new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Dec 12

DEPLAIN: A German Parallel Corpus with Intralingual Translations into Plain Language for Sentence and Document Simplification

Text simplification is an intralingual translation task in which documents, or sentences of a complex source text are simplified for a target audience. The success of automatic text simplification systems is highly dependent on the quality of parallel data used for training and evaluation. To advance sentence simplification and document simplification in German, this paper presents DEplain, a new dataset of parallel, professionally written and manually aligned simplifications in plain German ("plain DE" or in German: "Einfache Sprache"). DEplain consists of a news domain (approx. 500 document pairs, approx. 13k sentence pairs) and a web-domain corpus (approx. 150 aligned documents, approx. 2k aligned sentence pairs). In addition, we are building a web harvester and experimenting with automatic alignment methods to facilitate the integration of non-aligned and to be published parallel documents. Using this approach, we are dynamically increasing the web domain corpus, so it is currently extended to approx. 750 document pairs and approx. 3.5k aligned sentence pairs. We show that using DEplain to train a transformer-based seq2seq text simplification model can achieve promising results. We make available the corpus, the adapted alignment methods for German, the web harvester and the trained models here: https://github.com/rstodden/DEPlain.

  • 3 authors
·
May 30, 2023

Unsupervised Context Aware Sentence Representation Pretraining for Multi-lingual Dense Retrieval

Recent research demonstrates the effectiveness of using pretrained language models (PLM) to improve dense retrieval and multilingual dense retrieval. In this work, we present a simple but effective monolingual pretraining task called contrastive context prediction~(CCP) to learn sentence representation by modeling sentence level contextual relation. By pushing the embedding of sentences in a local context closer and pushing random negative samples away, different languages could form isomorphic structure, then sentence pairs in two different languages will be automatically aligned. Our experiments show that model collapse and information leakage are very easy to happen during contrastive training of language model, but language-specific memory bank and asymmetric batch normalization operation play an essential role in preventing collapsing and information leakage, respectively. Besides, a post-processing for sentence embedding is also very effective to achieve better retrieval performance. On the multilingual sentence retrieval task Tatoeba, our model achieves new SOTA results among methods without using bilingual data. Our model also shows larger gain on Tatoeba when transferring between non-English pairs. On two multi-lingual query-passage retrieval tasks, XOR Retrieve and Mr.TYDI, our model even achieves two SOTA results in both zero-shot and supervised setting among all pretraining models using bilingual data.

  • 7 authors
·
Jun 7, 2022

Scalable Attentive Sentence-Pair Modeling via Distilled Sentence Embedding

Recent state-of-the-art natural language understanding models, such as BERT and XLNet, score a pair of sentences (A and B) using multiple cross-attention operations - a process in which each word in sentence A attends to all words in sentence B and vice versa. As a result, computing the similarity between a query sentence and a set of candidate sentences, requires the propagation of all query-candidate sentence-pairs throughout a stack of cross-attention layers. This exhaustive process becomes computationally prohibitive when the number of candidate sentences is large. In contrast, sentence embedding techniques learn a sentence-to-vector mapping and compute the similarity between the sentence vectors via simple elementary operations. In this paper, we introduce Distilled Sentence Embedding (DSE) - a model that is based on knowledge distillation from cross-attentive models, focusing on sentence-pair tasks. The outline of DSE is as follows: Given a cross-attentive teacher model (e.g. a fine-tuned BERT), we train a sentence embedding based student model to reconstruct the sentence-pair scores obtained by the teacher model. We empirically demonstrate the effectiveness of DSE on five GLUE sentence-pair tasks. DSE significantly outperforms several ELMO variants and other sentence embedding methods, while accelerating computation of the query-candidate sentence-pairs similarities by several orders of magnitude, with an average relative degradation of 4.6% compared to BERT. Furthermore, we show that DSE produces sentence embeddings that reach state-of-the-art performance on universal sentence representation benchmarks. Our code is made publicly available at https://github.com/microsoft/Distilled-Sentence-Embedding.

  • 6 authors
·
Aug 14, 2019

Large Language Models can Contrastively Refine their Generation for Better Sentence Representation Learning

Recently, large language models (LLMs) have emerged as a groundbreaking technology and their unparalleled text generation capabilities have sparked interest in their application to the fundamental sentence representation learning task. Existing methods have explored utilizing LLMs as data annotators to generate synthesized data for training contrastive learning based sentence embedding models such as SimCSE. However, since contrastive learning models are sensitive to the quality of sentence pairs, the effectiveness of these methods is largely influenced by the content generated from LLMs, highlighting the need for more refined generation in the context of sentence representation learning. Building upon this premise, we propose MultiCSR, a multi-level contrastive sentence representation learning framework that decomposes the process of prompting LLMs to generate a corpus for training base sentence embedding models into three stages (i.e., sentence generation, sentence pair construction, in-batch training) and refines the generated content at these three distinct stages, ensuring only high-quality sentence pairs are utilized to train a base contrastive learning model. Our extensive experiments reveal that MultiCSR enables a less advanced LLM to surpass the performance of ChatGPT, while applying it to ChatGPT achieves better state-of-the-art results. Comprehensive analyses further underscore the potential of our framework in various application scenarios and achieving better sentence representation learning with LLMs.

  • 5 authors
·
Oct 16, 2023

IndiBias: A Benchmark Dataset to Measure Social Biases in Language Models for Indian Context

The pervasive influence of social biases in language data has sparked the need for benchmark datasets that capture and evaluate these biases in Large Language Models (LLMs). Existing efforts predominantly focus on English language and the Western context, leaving a void for a reliable dataset that encapsulates India's unique socio-cultural nuances. To bridge this gap, we introduce IndiBias, a comprehensive benchmarking dataset designed specifically for evaluating social biases in the Indian context. We filter and translate the existing CrowS-Pairs dataset to create a benchmark dataset suited to the Indian context in Hindi language. Additionally, we leverage LLMs including ChatGPT and InstructGPT to augment our dataset with diverse societal biases and stereotypes prevalent in India. The included bias dimensions encompass gender, religion, caste, age, region, physical appearance, and occupation. We also build a resource to address intersectional biases along three intersectional dimensions. Our dataset contains 800 sentence pairs and 300 tuples for bias measurement across different demographics. The dataset is available in English and Hindi, providing a size comparable to existing benchmark datasets. Furthermore, using IndiBias we compare ten different language models on multiple bias measurement metrics. We observed that the language models exhibit more bias across a majority of the intersectional groups.

  • 7 authors
·
Mar 29, 2024

Self-contradictory Hallucinations of Large Language Models: Evaluation, Detection and Mitigation

Large language models (large LMs) are susceptible to producing text with hallucinated content. Self-contradiction, where the LM generates two contradictory sentences within the same context, is an important form of hallucination. In this work, we present a comprehensive analysis on self-contradiction for state-of-the-art, instruction-tuned LMs, including evaluation, detection, and mitigation. To effectively trigger self-contradictions, we design a framework that constrains LMs to generate appropriate sentence pairs. Our evaluation on these sentence pairs reveals that self-contradictions occur frequently across different LMs for both famous and lesser-known topics. Next, we prompt the LMs to detect self-contradictions. Our results indicate that ChatGPT and GPT-4 are able to accurately identify self-contradictions, while Vicuna-13B struggles to do so. For example, with our best prompting method, ChatGPT achieves 91.0% precision and 80.5% recall on the sentence pairs generated by itself. To automatically mitigate self-contradictions, we develop an iterative algorithm that prompts the LMs to remove the detected self-contradictions from the generated text. Our algorithm successfully revises the text such that self-contradictions are significantly reduced, while maintaining its fluency and informativeness. Importantly, our entire pipeline of triggering, detecting, and mitigating self-contradictions is applicable to black-box LMs and does not require any external grounded knowledge.

  • 4 authors
·
May 25, 2023

Mutarjim: Advancing Bidirectional Arabic-English Translation with a Small Language Model

We introduce Mutarjim, a compact yet powerful language model for bidirectional Arabic-English translation. While large-scale LLMs have shown impressive progress in natural language processing tasks, including machine translation, smaller models. Leveraging this insight, we developed Mutarjim based on Kuwain-1.5B , a language model tailored for both Arabic and English. Despite its modest size, Mutarjim outperforms much larger models on several established benchmarks, achieved through an optimized two-phase training approach and a carefully curated, high-quality training corpus.. Experimental results show that Mutarjim rivals models up to 20 times larger while significantly reducing computational costs and training requirements. We also introduce Tarjama-25, a new benchmark designed to overcome limitations in existing Arabic-English benchmarking datasets, such as domain narrowness, short sentence lengths, and English-source bias. Tarjama-25 comprises 5,000 expert-reviewed sentence pairs and spans a wide range of domains, offering a more comprehensive and balanced evaluation framework. Notably, Mutarjim achieves state-of-the-art performance on the English-to-Arabic task in Tarjama-25, surpassing even significantly larger and proprietary models like GPT-4o mini. We publicly release Tarjama-25 to support future research and advance the evaluation of Arabic-English translation systems.

Misraj Misraj Ai
·
May 23 7

FairTranslate: An English-French Dataset for Gender Bias Evaluation in Machine Translation by Overcoming Gender Binarity

Large Language Models (LLMs) are increasingly leveraged for translation tasks but often fall short when translating inclusive language -- such as texts containing the singular 'they' pronoun or otherwise reflecting fair linguistic protocols. Because these challenges span both computational and societal domains, it is imperative to critically evaluate how well LLMs handle inclusive translation with a well-founded framework. This paper presents FairTranslate, a novel, fully human-annotated dataset designed to evaluate non-binary gender biases in machine translation systems from English to French. FairTranslate includes 2418 English-French sentence pairs related to occupations, annotated with rich metadata such as the stereotypical alignment of the occupation, grammatical gender indicator ambiguity, and the ground-truth gender label (male, female, or inclusive). We evaluate four leading LLMs (Gemma2-2B, Mistral-7B, Llama3.1-8B, Llama3.3-70B) on this dataset under different prompting procedures. Our results reveal substantial biases in gender representation across LLMs, highlighting persistent challenges in achieving equitable outcomes in machine translation. These findings underscore the need for focused strategies and interventions aimed at ensuring fair and inclusive language usage in LLM-based translation systems. We make the FairTranslate dataset publicly available on Hugging Face, and disclose the code for all experiments on GitHub.

  • 3 authors
·
Apr 22

LLM-Based Evaluation of Low-Resource Machine Translation: A Reference-less Dialect Guided Approach with a Refined Sylheti-English Benchmark

Evaluating machine translation (MT) for low-resource languages poses a persistent challenge, primarily due to the limited availability of high quality reference translations. This issue is further exacerbated in languages with multiple dialects, where linguistic diversity and data scarcity hinder robust evaluation. Large Language Models (LLMs) present a promising solution through reference-free evaluation techniques; however, their effectiveness diminishes in the absence of dialect-specific context and tailored guidance. In this work, we propose a comprehensive framework that enhances LLM-based MT evaluation using a dialect guided approach. We extend the ONUBAD dataset by incorporating Sylheti-English sentence pairs, corresponding machine translations, and Direct Assessment (DA) scores annotated by native speakers. To address the vocabulary gap, we augment the tokenizer vocabulary with dialect-specific terms. We further introduce a regression head to enable scalar score prediction and design a dialect-guided (DG) prompting strategy. Our evaluation across multiple LLMs shows that the proposed pipeline consistently outperforms existing methods, achieving the highest gain of +0.1083 in Spearman correlation, along with improvements across other evaluation settings. The dataset and the code are available at https://github.com/180041123-Atiq/MTEonLowResourceLanguage.

  • 3 authors
·
May 18

Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages

We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly-available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the web, resulting in a 4x increase. We mine the parallel sentences from the web by combining many corpora, tools, and methods: (a) web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar, which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/samanantar/ and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages.

  • 18 authors
·
Apr 12, 2021

The Noisy Path from Source to Citation: Measuring How Scholars Engage with Past Research

Academic citations are widely used for evaluating research and tracing knowledge flows. Such uses typically rely on raw citation counts and neglect variability in citation types. In particular, citations can vary in their fidelity as original knowledge from cited studies may be paraphrased, summarized, or reinterpreted, possibly wrongly, leading to variation in how much information changes from cited to citing paper. In this study, we introduce a computational pipeline to quantify citation fidelity at scale. Using full texts of papers, the pipeline identifies citations in citing papers and the corresponding claims in cited papers, and applies supervised models to measure fidelity at the sentence level. Analyzing a large-scale multi-disciplinary dataset of approximately 13 million citation sentence pairs, we find that citation fidelity is higher when authors cite papers that are 1) more recent and intellectually close, 2) more accessible, and 3) the first author has a lower H-index and the author team is medium-sized. Using a quasi-experiment, we establish the "telephone effect" - when citing papers have low fidelity to the original claim, future papers that cite the citing paper and the original have lower fidelity to the original. Our work reveals systematic differences in citation fidelity, underscoring the limitations of analyses that rely on citation quantity alone and the potential for distortion of evidence.

  • 3 authors
·
Feb 27

IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages

India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2.

  • 15 authors
·
May 25, 2023

ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization

Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn

  • 3 authors
·
Oct 9, 2020

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

  • 4 authors
·
Jan 30, 2023

arXivEdits: Understanding the Human Revision Process in Scientific Writing

Scientific publications are the primary means to communicate research discoveries, where the writing quality is of crucial importance. However, prior work studying the human editing process in this domain mainly focused on the abstract or introduction sections, resulting in an incomplete picture. In this work, we provide a complete computational framework for studying text revision in scientific writing. We first introduce arXivEdits, a new annotated corpus of 751 full papers from arXiv with gold sentence alignment across their multiple versions of revision, as well as fine-grained span-level edits and their underlying intentions for 1,000 sentence pairs. It supports our data-driven analysis to unveil the common strategies practiced by researchers for revising their papers. To scale up the analysis, we also develop automatic methods to extract revision at document-, sentence-, and word-levels. A neural CRF sentence alignment model trained on our corpus achieves 93.8 F1, enabling the reliable matching of sentences between different versions. We formulate the edit extraction task as a span alignment problem, and our proposed method extracts more fine-grained and explainable edits, compared to the commonly used diff algorithm. An intention classifier trained on our dataset achieves 78.9 F1 on the fine-grained intent classification task. Our data and system are released at tiny.one/arxivedits.

  • 3 authors
·
Oct 26, 2022

DITING: A Multi-Agent Evaluation Framework for Benchmarking Web Novel Translation

Large language models (LLMs) have substantially advanced machine translation (MT), yet their effectiveness in translating web novels remains unclear. Existing benchmarks rely on surface-level metrics that fail to capture the distinctive traits of this genre. To address these gaps, we introduce DITING, the first comprehensive evaluation framework for web novel translation, assessing narrative and cultural fidelity across six dimensions: idiom translation, lexical ambiguity, terminology localization, tense consistency, zero-pronoun resolution, and cultural safety, supported by over 18K expert-annotated Chinese-English sentence pairs. We further propose AgentEval, a reasoning-driven multi-agent evaluation framework that simulates expert deliberation to assess translation quality beyond lexical overlap, achieving the highest correlation with human judgments among seven tested automatic metrics. To enable metric comparison, we develop MetricAlign, a meta-evaluation dataset of 300 sentence pairs annotated with error labels and scalar quality scores. Comprehensive evaluation of fourteen open, closed, and commercial models reveals that Chinese-trained LLMs surpass larger foreign counterparts, and that DeepSeek-V3 delivers the most faithful and stylistically coherent translations. Our work establishes a new paradigm for exploring LLM-based web novel translation and provides public resources to advance future research.

NextGenWhu CLAIN-WHU
·
Oct 10 2

Polarity-Aware Probing for Quantifying Latent Alignment in Language Models

Advances in unsupervised probes such as Contrast-Consistent Search (CCS), which reveal latent beliefs without relying on token outputs, raise the question of whether these methods can reliably assess model alignment. We investigate this by examining the sensitivity of CCS to harmful vs. safe statements and by introducing Polarity-Aware CCS (PA-CCS), a method for evaluating whether a model's internal representations remain consistent under polarity inversion. We propose two alignment-oriented metrics, Polar-Consistency and the Contradiction Index, to quantify the semantic robustness of a model's latent knowledge. To validate PA-CCS, we curate two main datasets and one control dataset containing matched harmful-safe sentence pairs constructed using different methodologies (concurrent and antagonistic statements). We apply PA-CCS to 16 language models. Our results show that PA-CCS identifies both architectural and layer-specific differences in the encoding of latent harmful knowledge. Notably, replacing the negation token with a meaningless marker degrades PA-CCS scores for models with well-aligned internal representations, while models lacking robust internal calibration do not exhibit this degradation. Our findings highlight the potential of unsupervised probing for alignment evaluation and emphasize the need to incorporate structural robustness checks into interpretability benchmarks. Code and datasets are available at: https://github.com/SadSabrina/polarity-probing. WARNING: This paper contains potentially sensitive, harmful, and offensive content.

  • 3 authors
·
Nov 21

Not Low-Resource Anymore: Aligner Ensembling, Batch Filtering, and New Datasets for Bengali-English Machine Translation

Despite being the seventh most widely spoken language in the world, Bengali has received much less attention in machine translation literature due to being low in resources. Most publicly available parallel corpora for Bengali are not large enough; and have rather poor quality, mostly because of incorrect sentence alignments resulting from erroneous sentence segmentation, and also because of a high volume of noise present in them. In this work, we build a customized sentence segmenter for Bengali and propose two novel methods for parallel corpus creation on low-resource setups: aligner ensembling and batch filtering. With the segmenter and the two methods combined, we compile a high-quality Bengali-English parallel corpus comprising of 2.75 million sentence pairs, more than 2 million of which were not available before. Training on neural models, we achieve an improvement of more than 9 BLEU score over previous approaches to Bengali-English machine translation. We also evaluate on a new test set of 1000 pairs made with extensive quality control. We release the segmenter, parallel corpus, and the evaluation set, thus elevating Bengali from its low-resource status. To the best of our knowledge, this is the first ever large scale study on Bengali-English machine translation. We believe our study will pave the way for future research on Bengali-English machine translation as well as other low-resource languages. Our data and code are available at https://github.com/csebuetnlp/banglanmt.

  • 7 authors
·
Sep 20, 2020

LXMERT: Learning Cross-Modality Encoder Representations from Transformers

Vision-and-language reasoning requires an understanding of visual concepts, language semantics, and, most importantly, the alignment and relationships between these two modalities. We thus propose the LXMERT (Learning Cross-Modality Encoder Representations from Transformers) framework to learn these vision-and-language connections. In LXMERT, we build a large-scale Transformer model that consists of three encoders: an object relationship encoder, a language encoder, and a cross-modality encoder. Next, to endow our model with the capability of connecting vision and language semantics, we pre-train the model with large amounts of image-and-sentence pairs, via five diverse representative pre-training tasks: masked language modeling, masked object prediction (feature regression and label classification), cross-modality matching, and image question answering. These tasks help in learning both intra-modality and cross-modality relationships. After fine-tuning from our pre-trained parameters, our model achieves the state-of-the-art results on two visual question answering datasets (i.e., VQA and GQA). We also show the generalizability of our pre-trained cross-modality model by adapting it to a challenging visual-reasoning task, NLVR2, and improve the previous best result by 22% absolute (54% to 76%). Lastly, we demonstrate detailed ablation studies to prove that both our novel model components and pre-training strategies significantly contribute to our strong results; and also present several attention visualizations for the different encoders. Code and pre-trained models publicly available at: https://github.com/airsplay/lxmert

  • 2 authors
·
Aug 20, 2019

Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.

  • 3 authors
·
Aug 18, 2023

CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems

India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community.

  • 22 authors
·
Sep 24

D3G: Exploring Gaussian Prior for Temporal Sentence Grounding with Glance Annotation

Temporal sentence grounding (TSG) aims to locate a specific moment from an untrimmed video with a given natural language query. Recently, weakly supervised methods still have a large performance gap compared to fully supervised ones, while the latter requires laborious timestamp annotations. In this study, we aim to reduce the annotation cost yet keep competitive performance for TSG task compared to fully supervised ones. To achieve this goal, we investigate a recently proposed glance-supervised temporal sentence grounding task, which requires only single frame annotation (referred to as glance annotation) for each query. Under this setup, we propose a Dynamic Gaussian prior based Grounding framework with Glance annotation (D3G), which consists of a Semantic Alignment Group Contrastive Learning module (SA-GCL) and a Dynamic Gaussian prior Adjustment module (DGA). Specifically, SA-GCL samples reliable positive moments from a 2D temporal map via jointly leveraging Gaussian prior and semantic consistency, which contributes to aligning the positive sentence-moment pairs in the joint embedding space. Moreover, to alleviate the annotation bias resulting from glance annotation and model complex queries consisting of multiple events, we propose the DGA module, which adjusts the distribution dynamically to approximate the ground truth of target moments. Extensive experiments on three challenging benchmarks verify the effectiveness of the proposed D3G. It outperforms the state-of-the-art weakly supervised methods by a large margin and narrows the performance gap compared to fully supervised methods. Code is available at https://github.com/solicucu/D3G.

  • 8 authors
·
Aug 8, 2023

Language Models Are Capable of Metacognitive Monitoring and Control of Their Internal Activations

Large language models (LLMs) can sometimes report the strategies they actually use to solve tasks, but they can also fail to do so. This suggests some degree of metacognition -- the capacity to monitor one's own cognitive processes for subsequent reporting and self-control. Metacognitive abilities enhance AI capabilities but raise safety concerns, as models might obscure their internal processes to evade neural-activation-based oversight mechanisms designed to detect harmful behaviors. Given society's increased reliance on these models, it is critical that we understand the limits of their metacognitive abilities, particularly their ability to monitor their internal activations. To address this, we introduce a neuroscience-inspired neurofeedback paradigm designed to quantify the ability of LLMs to explicitly report and control their activation patterns. By presenting models with sentence-label pairs where labels correspond to sentence-elicited internal activations along specific directions in the neural representation space, we demonstrate that LLMs can learn to report and control these activations. The performance varies with several factors: the number of example pairs provided, the semantic interpretability of the target neural direction, and the variance explained by that direction. These results reveal a "metacognitive space" with dimensionality much lower than the model's neural space, suggesting LLMs can monitor only a subset of their neural mechanisms. Our findings provide empirical evidence quantifying metacognitive capabilities in LLMs, with significant implications for AI safety.

  • 5 authors
·
May 19

Vision-Language Modeling in PET/CT for Visual Grounding of Positive Findings

Vision-language models can connect the text description of an object to its specific location in an image through visual grounding. This has potential applications in enhanced radiology reporting. However, these models require large annotated image-text datasets, which are lacking for PET/CT. We developed an automated pipeline to generate weak labels linking PET/CT report descriptions to their image locations and used it to train a 3D vision-language visual grounding model. Our pipeline finds positive findings in PET/CT reports by identifying mentions of SUVmax and axial slice numbers. From 25,578 PET/CT exams, we extracted 11,356 sentence-label pairs. Using this data, we trained ConTEXTual Net 3D, which integrates text embeddings from a large language model with a 3D nnU-Net via token-level cross-attention. The model's performance was compared against LLMSeg, a 2.5D version of ConTEXTual Net, and two nuclear medicine physicians. The weak-labeling pipeline accurately identified lesion locations in 98% of cases (246/251), with 7.5% requiring boundary adjustments. ConTEXTual Net 3D achieved an F1 score of 0.80, outperforming LLMSeg (F1=0.22) and the 2.5D model (F1=0.53), though it underperformed both physicians (F1=0.94 and 0.91). The model achieved better performance on FDG (F1=0.78) and DCFPyL (F1=0.75) exams, while performance dropped on DOTATE (F1=0.58) and Fluciclovine (F1=0.66). The model performed consistently across lesion sizes but showed reduced accuracy on lesions with low uptake. Our novel weak labeling pipeline accurately produced an annotated dataset of PET/CT image-text pairs, facilitating the development of 3D visual grounding models. ConTEXTual Net 3D significantly outperformed other models but fell short of the performance of nuclear medicine physicians. Our study suggests that even larger datasets may be needed to close this performance gap.

  • 10 authors
·
Feb 1

DiscoSG: Towards Discourse-Level Text Scene Graph Parsing through Iterative Graph Refinement

Vision-Language Models (VLMs) generate discourse-level, multi-sentence visual descriptions, challenging text scene graph parsers built for single-sentence caption-to-graph mapping. Current approaches typically merge sentence-level parsing outputs for discourse input, often missing phenomena like cross-sentence coreference, resulting in fragmented graphs and degraded downstream VLM task performance. We introduce a new task, Discourse-level text Scene Graph parsing (DiscoSG), and release DiscoSG-DS, a dataset of 400 expert-annotated and 8,430 synthesised multi-sentence caption-graph pairs. Each caption averages 9 sentences, and each graph contains at least 3 times more triples than those in existing datasets. Fine-tuning GPT-4o on DiscoSG-DS yields over 40% higher SPICE metric than the best sentence-merging baseline. However, its high inference cost and licensing restrict open-source use. Smaller fine-tuned open-source models (e.g., Flan-T5) perform well on simpler graphs yet degrade on denser, more complex graphs. To bridge this gap, we introduce DiscoSG-Refiner, a lightweight open-source parser that drafts a seed graph and iteratively refines it with a novel learned graph-editing model, achieving 30% higher SPICE than the baseline while delivering 86 times faster inference than GPT-4o. It generalises from simple to dense graphs, thereby consistently improving downstream VLM tasks, including discourse-level caption evaluation and hallucination detection, outperforming alternative open-source parsers. Code and data are available at https://github.com/ShaoqLin/DiscoSG .

  • 6 authors
·
Jun 18

ESimCSE: Enhanced Sample Building Method for Contrastive Learning of Unsupervised Sentence Embedding

Contrastive learning has been attracting much attention for learning unsupervised sentence embeddings. The current state-of-the-art unsupervised method is the unsupervised SimCSE (unsup-SimCSE). Unsup-SimCSE takes dropout as a minimal data augmentation method, and passes the same input sentence to a pre-trained Transformer encoder (with dropout turned on) twice to obtain the two corresponding embeddings to build a positive pair. As the length information of a sentence will generally be encoded into the sentence embeddings due to the usage of position embedding in Transformer, each positive pair in unsup-SimCSE actually contains the same length information. And thus unsup-SimCSE trained with these positive pairs is probably biased, which would tend to consider that sentences of the same or similar length are more similar in semantics. Through statistical observations, we find that unsup-SimCSE does have such a problem. To alleviate it, we apply a simple repetition operation to modify the input sentence, and then pass the input sentence and its modified counterpart to the pre-trained Transformer encoder, respectively, to get the positive pair. Additionally, we draw inspiration from the community of computer vision and introduce a momentum contrast, enlarging the number of negative pairs without additional calculations. The proposed two modifications are applied on positive and negative pairs separately, and build a new sentence embedding method, termed Enhanced Unsup-SimCSE (ESimCSE). We evaluate the proposed ESimCSE on several benchmark datasets w.r.t the semantic text similarity (STS) task. Experimental results show that ESimCSE outperforms the state-of-the-art unsup-SimCSE by an average Spearman correlation of 2.02% on BERT-base.

  • 6 authors
·
Sep 9, 2021

Mitigating Object Hallucinations via Sentence-Level Early Intervention

Multimodal large language models (MLLMs) have revolutionized cross-modal understanding but continue to struggle with hallucinations - fabricated content contradicting visual inputs. Existing hallucination mitigation methods either incur prohibitive computational costs or introduce distribution mismatches between training data and model outputs. We identify a critical insight: hallucinations predominantly emerge at the early stages of text generation and propagate through subsequent outputs. To address this, we propose **SENTINEL** (**S**entence-level **E**arly i**N**tervention **T**hrough **IN**-domain pr**E**ference **L**earning), a framework that eliminates dependency on human annotations. Specifically, we first bootstrap high-quality in-domain preference pairs by iteratively sampling model outputs, validating object existence through cross-checking with two open-vocabulary detectors, and classifying sentences into hallucinated/non-hallucinated categories. Subsequently, we use context-coherent positive samples and hallucinated negative samples to build context-aware preference data iteratively. Finally, we train models using a context-aware preference loss (C-DPO) that emphasizes discriminative learning at the sentence level where hallucinations initially manifest. Experimental results show that SENTINEL can reduce hallucinations by over 90\% compared to the original model and outperforms the previous state-of-the-art method on both hallucination benchmarks and general capabilities benchmarks, demonstrating its superiority and generalization ability. The models, datasets, and code are available at https://github.com/pspdada/SENTINEL.

  • 4 authors
·
Jul 16 2

One Thousand and One Pairs: A "novel" challenge for long-context language models

Synthetic long-context LLM benchmarks (e.g., "needle-in-the-haystack") test only surface-level retrieval capabilities, but how well can long-context LLMs retrieve, synthesize, and reason over information across book-length inputs? We address this question by creating NoCha, a dataset of 1,001 minimally different pairs of true and false claims about 67 recently-published English fictional books, written by human readers of those books. In contrast to existing long-context benchmarks, our annotators confirm that the largest share of pairs in NoCha require global reasoning over the entire book to verify. Our experiments show that while human readers easily perform this task, it is enormously challenging for all ten long-context LLMs that we evaluate: no open-weight model performs above random chance (despite their strong performance on synthetic benchmarks), while GPT-4o achieves the highest accuracy at 55.8%. Further analysis reveals that (1) on average, models perform much better on pairs that require only sentence-level retrieval vs. global reasoning; (2) model-generated explanations for their decisions are often inaccurate even for correctly-labeled claims; and (3) models perform substantially worse on speculative fiction books that contain extensive world-building. The methodology proposed in NoCha allows for the evolution of the benchmark dataset and the easy analysis of future models.

  • 5 authors
·
Jun 23, 2024

Pixel Sentence Representation Learning

Pretrained language models are long known to be subpar in capturing sentence and document-level semantics. Though heavily investigated, transferring perturbation-based methods from unsupervised visual representation learning to NLP remains an unsolved problem. This is largely due to the discreteness of subword units brought by tokenization of language models, limiting small perturbations of inputs to form semantics-preserved positive pairs. In this work, we conceptualize the learning of sentence-level textual semantics as a visual representation learning process. Drawing from cognitive and linguistic sciences, we introduce an unsupervised visual sentence representation learning framework, employing visually-grounded text perturbation methods like typos and word order shuffling, resonating with human cognitive patterns, and enabling perturbation to texts to be perceived as continuous. Our approach is further bolstered by large-scale unsupervised topical alignment training and natural language inference supervision, achieving comparable performance in semantic textual similarity (STS) to existing state-of-the-art NLP methods. Additionally, we unveil our method's inherent zero-shot cross-lingual transferability and a unique leapfrogging pattern across languages during iterative training. To our knowledge, this is the first representation learning method devoid of traditional language models for understanding sentence and document semantics, marking a stride closer to human-like textual comprehension. Our code is available at https://github.com/gowitheflow-1998/Pixel-Linguist

  • 10 authors
·
Feb 12, 2024

DebCSE: Rethinking Unsupervised Contrastive Sentence Embedding Learning in the Debiasing Perspective

Several prior studies have suggested that word frequency biases can cause the Bert model to learn indistinguishable sentence embeddings. Contrastive learning schemes such as SimCSE and ConSERT have already been adopted successfully in unsupervised sentence embedding to improve the quality of embeddings by reducing this bias. However, these methods still introduce new biases such as sentence length bias and false negative sample bias, that hinders model's ability to learn more fine-grained semantics. In this paper, we reexamine the challenges of contrastive sentence embedding learning from a debiasing perspective and argue that effectively eliminating the influence of various biases is crucial for learning high-quality sentence embeddings. We think all those biases are introduced by simple rules for constructing training data in contrastive learning and the key for contrastive learning sentence embedding is to mimic the distribution of training data in supervised machine learning in unsupervised way. We propose a novel contrastive framework for sentence embedding, termed DebCSE, which can eliminate the impact of these biases by an inverse propensity weighted sampling method to select high-quality positive and negative pairs according to both the surface and semantic similarity between sentences. Extensive experiments on semantic textual similarity (STS) benchmarks reveal that DebCSE significantly outperforms the latest state-of-the-art models with an average Spearman's correlation coefficient of 80.33% on BERTbase.

  • 3 authors
·
Sep 13, 2023