- DEPLAIN: A German Parallel Corpus with Intralingual Translations into Plain Language for Sentence and Document Simplification Text simplification is an intralingual translation task in which documents, or sentences of a complex source text are simplified for a target audience. The success of automatic text simplification systems is highly dependent on the quality of parallel data used for training and evaluation. To advance sentence simplification and document simplification in German, this paper presents DEplain, a new dataset of parallel, professionally written and manually aligned simplifications in plain German ("plain DE" or in German: "Einfache Sprache"). DEplain consists of a news domain (approx. 500 document pairs, approx. 13k sentence pairs) and a web-domain corpus (approx. 150 aligned documents, approx. 2k aligned sentence pairs). In addition, we are building a web harvester and experimenting with automatic alignment methods to facilitate the integration of non-aligned and to be published parallel documents. Using this approach, we are dynamically increasing the web domain corpus, so it is currently extended to approx. 750 document pairs and approx. 3.5k aligned sentence pairs. We show that using DEplain to train a transformer-based seq2seq text simplification model can achieve promising results. We make available the corpus, the adapted alignment methods for German, the web harvester and the trained models here: https://github.com/rstodden/DEPlain. 3 authors · May 30, 2023
- Refining Sentence Embedding Model through Ranking Sentences Generation with Large Language Models Sentence embedding is essential for many NLP tasks, with contrastive learning methods achieving strong performance using annotated datasets like NLI. Yet, the reliance on manual labels limits scalability. Recent studies leverage large language models (LLMs) to generate sentence pairs, reducing annotation dependency. However, they overlook ranking information crucial for fine-grained semantic distinctions. To tackle this challenge, we propose a method for controlling the generation direction of LLMs in the latent space. Unlike unconstrained generation, the controlled approach ensures meaningful semantic divergence. Then, we refine exist sentence embedding model by integrating ranking information and semantic information. Experiments on multiple benchmarks demonstrate that our method achieves new SOTA performance with a modest cost in ranking sentence synthesis. 7 authors · Feb 19
- The ITU Faroese Pairs Dataset This article documents a dataset of sentence pairs between Faroese and Danish, produced at ITU Copenhagen. The data covers tranlsation from both source languages, and is intended for use as training data for machine translation systems in this language pair. 3 authors · Jun 17, 2022
- L3Cube-MahaSTS: A Marathi Sentence Similarity Dataset and Models We present MahaSTS, a human-annotated Sentence Textual Similarity (STS) dataset for Marathi, along with MahaSBERT-STS-v2, a fine-tuned Sentence-BERT model optimized for regression-based similarity scoring. The MahaSTS dataset consists of 16,860 Marathi sentence pairs labeled with continuous similarity scores in the range of 0-5. To ensure balanced supervision, the dataset is uniformly distributed across six score-based buckets spanning the full 0-5 range, thus reducing label bias and enhancing model stability. We fine-tune the MahaSBERT model on this dataset and benchmark its performance against other alternatives like MahaBERT, MuRIL, IndicBERT, and IndicSBERT. Our experiments demonstrate that MahaSTS enables effective training for sentence similarity tasks in Marathi, highlighting the impact of human-curated annotations, targeted fine-tuning, and structured supervision in low-resource settings. The dataset and model are publicly shared at https://github.com/l3cube-pune/MarathiNLP 3 authors · Aug 29
- Comateformer: Combined Attention Transformer for Semantic Sentence Matching The Transformer-based model have made significant strides in semantic matching tasks by capturing connections between phrase pairs. However, to assess the relevance of sentence pairs, it is insufficient to just examine the general similarity between the sentences. It is crucial to also consider the tiny subtleties that differentiate them from each other. Regrettably, attention softmax operations in transformers tend to miss these subtle differences. To this end, in this work, we propose a novel semantic sentence matching model named Combined Attention Network based on Transformer model (Comateformer). In Comateformer model, we design a novel transformer-based quasi-attention mechanism with compositional properties. Unlike traditional attention mechanisms that merely adjust the weights of input tokens, our proposed method learns how to combine, subtract, or resize specific vectors when building a representation. Moreover, our proposed approach builds on the intuition of similarity and dissimilarity (negative affinity) when calculating dual affinity scores. This allows for a more meaningful representation of relationships between sentences. To evaluate the performance of our proposed model, we conducted extensive experiments on ten public real-world datasets and robustness testing. Experimental results show that our method achieves consistent improvements. 3 authors · Dec 10, 2024
- Neural CRF Model for Sentence Alignment in Text Simplification The success of a text simplification system heavily depends on the quality and quantity of complex-simple sentence pairs in the training corpus, which are extracted by aligning sentences between parallel articles. To evaluate and improve sentence alignment quality, we create two manually annotated sentence-aligned datasets from two commonly used text simplification corpora, Newsela and Wikipedia. We propose a novel neural CRF alignment model which not only leverages the sequential nature of sentences in parallel documents but also utilizes a neural sentence pair model to capture semantic similarity. Experiments demonstrate that our proposed approach outperforms all the previous work on monolingual sentence alignment task by more than 5 points in F1. We apply our CRF aligner to construct two new text simplification datasets, Newsela-Auto and Wiki-Auto, which are much larger and of better quality compared to the existing datasets. A Transformer-based seq2seq model trained on our datasets establishes a new state-of-the-art for text simplification in both automatic and human evaluation. 5 authors · May 5, 2020
- Training Effective Neural Sentence Encoders from Automatically Mined Paraphrases Sentence embeddings are commonly used in text clustering and semantic retrieval tasks. State-of-the-art sentence representation methods are based on artificial neural networks fine-tuned on large collections of manually labeled sentence pairs. Sufficient amount of annotated data is available for high-resource languages such as English or Chinese. In less popular languages, multilingual models have to be used, which offer lower performance. In this publication, we address this problem by proposing a method for training effective language-specific sentence encoders without manually labeled data. Our approach is to automatically construct a dataset of paraphrase pairs from sentence-aligned bilingual text corpora. We then use the collected data to fine-tune a Transformer language model with an additional recurrent pooling layer. Our sentence encoder can be trained in less than a day on a single graphics card, achieving high performance on a diverse set of sentence-level tasks. We evaluate our method on eight linguistic tasks in Polish, comparing it with the best available multilingual sentence encoders. 1 authors · Jul 26, 2022
- Unsupervised Context Aware Sentence Representation Pretraining for Multi-lingual Dense Retrieval Recent research demonstrates the effectiveness of using pretrained language models (PLM) to improve dense retrieval and multilingual dense retrieval. In this work, we present a simple but effective monolingual pretraining task called contrastive context prediction~(CCP) to learn sentence representation by modeling sentence level contextual relation. By pushing the embedding of sentences in a local context closer and pushing random negative samples away, different languages could form isomorphic structure, then sentence pairs in two different languages will be automatically aligned. Our experiments show that model collapse and information leakage are very easy to happen during contrastive training of language model, but language-specific memory bank and asymmetric batch normalization operation play an essential role in preventing collapsing and information leakage, respectively. Besides, a post-processing for sentence embedding is also very effective to achieve better retrieval performance. On the multilingual sentence retrieval task Tatoeba, our model achieves new SOTA results among methods without using bilingual data. Our model also shows larger gain on Tatoeba when transferring between non-English pairs. On two multi-lingual query-passage retrieval tasks, XOR Retrieve and Mr.TYDI, our model even achieves two SOTA results in both zero-shot and supervised setting among all pretraining models using bilingual data. 7 authors · Jun 7, 2022
- Comparison and Combination of Sentence Embeddings Derived from Different Supervision Signals There have been many successful applications of sentence embedding methods. However, it has not been well understood what properties are captured in the resulting sentence embeddings depending on the supervision signals. In this paper, we focus on two types of sentence embedding methods with similar architectures and tasks: one fine-tunes pre-trained language models on the natural language inference task, and the other fine-tunes pre-trained language models on word prediction task from its definition sentence, and investigate their properties. Specifically, we compare their performances on semantic textual similarity (STS) tasks using STS datasets partitioned from two perspectives: 1) sentence source and 2) superficial similarity of the sentence pairs, and compare their performances on the downstream and probing tasks. Furthermore, we attempt to combine the two methods and demonstrate that combining the two methods yields substantially better performance than the respective methods on unsupervised STS tasks and downstream tasks. 3 authors · Feb 7, 2022
- Scalable Attentive Sentence-Pair Modeling via Distilled Sentence Embedding Recent state-of-the-art natural language understanding models, such as BERT and XLNet, score a pair of sentences (A and B) using multiple cross-attention operations - a process in which each word in sentence A attends to all words in sentence B and vice versa. As a result, computing the similarity between a query sentence and a set of candidate sentences, requires the propagation of all query-candidate sentence-pairs throughout a stack of cross-attention layers. This exhaustive process becomes computationally prohibitive when the number of candidate sentences is large. In contrast, sentence embedding techniques learn a sentence-to-vector mapping and compute the similarity between the sentence vectors via simple elementary operations. In this paper, we introduce Distilled Sentence Embedding (DSE) - a model that is based on knowledge distillation from cross-attentive models, focusing on sentence-pair tasks. The outline of DSE is as follows: Given a cross-attentive teacher model (e.g. a fine-tuned BERT), we train a sentence embedding based student model to reconstruct the sentence-pair scores obtained by the teacher model. We empirically demonstrate the effectiveness of DSE on five GLUE sentence-pair tasks. DSE significantly outperforms several ELMO variants and other sentence embedding methods, while accelerating computation of the query-candidate sentence-pairs similarities by several orders of magnitude, with an average relative degradation of 4.6% compared to BERT. Furthermore, we show that DSE produces sentence embeddings that reach state-of-the-art performance on universal sentence representation benchmarks. Our code is made publicly available at https://github.com/microsoft/Distilled-Sentence-Embedding. 6 authors · Aug 14, 2019
- Mining Discourse Markers for Unsupervised Sentence Representation Learning Current state of the art systems in NLP heavily rely on manually annotated datasets, which are expensive to construct. Very little work adequately exploits unannotated data -- such as discourse markers between sentences -- mainly because of data sparseness and ineffective extraction methods. In the present work, we propose a method to automatically discover sentence pairs with relevant discourse markers, and apply it to massive amounts of data. Our resulting dataset contains 174 discourse markers with at least 10k examples each, even for rare markers such as coincidentally or amazingly We use the resulting data as supervision for learning transferable sentence embeddings. In addition, we show that even though sentence representation learning through prediction of discourse markers yields state of the art results across different transfer tasks, it is not clear that our models made use of the semantic relation between sentences, thus leaving room for further improvements. Our datasets are publicly available (https://github.com/synapse-developpement/Discovery) 4 authors · Mar 28, 2019
- Large Language Models can Contrastively Refine their Generation for Better Sentence Representation Learning Recently, large language models (LLMs) have emerged as a groundbreaking technology and their unparalleled text generation capabilities have sparked interest in their application to the fundamental sentence representation learning task. Existing methods have explored utilizing LLMs as data annotators to generate synthesized data for training contrastive learning based sentence embedding models such as SimCSE. However, since contrastive learning models are sensitive to the quality of sentence pairs, the effectiveness of these methods is largely influenced by the content generated from LLMs, highlighting the need for more refined generation in the context of sentence representation learning. Building upon this premise, we propose MultiCSR, a multi-level contrastive sentence representation learning framework that decomposes the process of prompting LLMs to generate a corpus for training base sentence embedding models into three stages (i.e., sentence generation, sentence pair construction, in-batch training) and refines the generated content at these three distinct stages, ensuring only high-quality sentence pairs are utilized to train a base contrastive learning model. Our extensive experiments reveal that MultiCSR enables a less advanced LLM to surpass the performance of ChatGPT, while applying it to ChatGPT achieves better state-of-the-art results. Comprehensive analyses further underscore the potential of our framework in various application scenarios and achieving better sentence representation learning with LLMs. 5 authors · Oct 16, 2023
- Augmented SBERT: Data Augmentation Method for Improving Bi-Encoders for Pairwise Sentence Scoring Tasks There are two approaches for pairwise sentence scoring: Cross-encoders, which perform full-attention over the input pair, and Bi-encoders, which map each input independently to a dense vector space. While cross-encoders often achieve higher performance, they are too slow for many practical use cases. Bi-encoders, on the other hand, require substantial training data and fine-tuning over the target task to achieve competitive performance. We present a simple yet efficient data augmentation strategy called Augmented SBERT, where we use the cross-encoder to label a larger set of input pairs to augment the training data for the bi-encoder. We show that, in this process, selecting the sentence pairs is non-trivial and crucial for the success of the method. We evaluate our approach on multiple tasks (in-domain) as well as on a domain adaptation task. Augmented SBERT achieves an improvement of up to 6 points for in-domain and of up to 37 points for domain adaptation tasks compared to the original bi-encoder performance. 4 authors · Oct 16, 2020
- Toward Interpretable Semantic Textual Similarity via Optimal Transport-based Contrastive Sentence Learning Recently, finetuning a pretrained language model to capture the similarity between sentence embeddings has shown the state-of-the-art performance on the semantic textual similarity (STS) task. However, the absence of an interpretation method for the sentence similarity makes it difficult to explain the model output. In this work, we explicitly describe the sentence distance as the weighted sum of contextualized token distances on the basis of a transportation problem, and then present the optimal transport-based distance measure, named RCMD; it identifies and leverages semantically-aligned token pairs. In the end, we propose CLRCMD, a contrastive learning framework that optimizes RCMD of sentence pairs, which enhances the quality of sentence similarity and their interpretation. Extensive experiments demonstrate that our learning framework outperforms other baselines on both STS and interpretable-STS benchmarks, indicating that it computes effective sentence similarity and also provides interpretation consistent with human judgement. The code and checkpoint are publicly available at https://github.com/sh0416/clrcmd. 4 authors · Feb 26, 2022
- MNet-Sim: A Multi-layered Semantic Similarity Network to Evaluate Sentence Similarity Similarity is a comparative-subjective measure that varies with the domain within which it is considered. In several NLP applications such as document classification, pattern recognition, chatbot question-answering, sentiment analysis, etc., identifying an accurate similarity score for sentence pairs has become a crucial area of research. In the existing models that assess similarity, the limitation of effectively computing this similarity based on contextual comparisons, the localization due to the centering theory, and the lack of non-semantic textual comparisons have proven to be drawbacks. Hence, this paper presents a multi-layered semantic similarity network model built upon multiple similarity measures that render an overall sentence similarity score based on the principles of Network Science, neighboring weighted relational edges, and a proposed extended node similarity computation formula. The proposed multi-layered network model was evaluated and tested against established state-of-the-art models and is shown to have demonstrated better performance scores in assessing sentence similarity. 2 authors · Nov 9, 2021
- IndiBias: A Benchmark Dataset to Measure Social Biases in Language Models for Indian Context The pervasive influence of social biases in language data has sparked the need for benchmark datasets that capture and evaluate these biases in Large Language Models (LLMs). Existing efforts predominantly focus on English language and the Western context, leaving a void for a reliable dataset that encapsulates India's unique socio-cultural nuances. To bridge this gap, we introduce IndiBias, a comprehensive benchmarking dataset designed specifically for evaluating social biases in the Indian context. We filter and translate the existing CrowS-Pairs dataset to create a benchmark dataset suited to the Indian context in Hindi language. Additionally, we leverage LLMs including ChatGPT and InstructGPT to augment our dataset with diverse societal biases and stereotypes prevalent in India. The included bias dimensions encompass gender, religion, caste, age, region, physical appearance, and occupation. We also build a resource to address intersectional biases along three intersectional dimensions. Our dataset contains 800 sentence pairs and 300 tuples for bias measurement across different demographics. The dataset is available in English and Hindi, providing a size comparable to existing benchmark datasets. Furthermore, using IndiBias we compare ten different language models on multiple bias measurement metrics. We observed that the language models exhibit more bias across a majority of the intersectional groups. 7 authors · Mar 29, 2024
- A negation detection assessment of GPTs: analysis with the xNot360 dataset Negation is a fundamental aspect of natural language, playing a critical role in communication and comprehension. Our study assesses the negation detection performance of Generative Pre-trained Transformer (GPT) models, specifically GPT-2, GPT-3, GPT-3.5, and GPT-4. We focus on the identification of negation in natural language using a zero-shot prediction approach applied to our custom xNot360 dataset. Our approach examines sentence pairs labeled to indicate whether the second sentence negates the first. Our findings expose a considerable performance disparity among the GPT models, with GPT-4 surpassing its counterparts and GPT-3.5 displaying a marked performance reduction. The overall proficiency of the GPT models in negation detection remains relatively modest, indicating that this task pushes the boundaries of their natural language understanding capabilities. We not only highlight the constraints of GPT models in handling negation but also emphasize the importance of logical reliability in high-stakes domains such as healthcare, science, and law. 5 authors · Jun 28, 2023
- Self-contradictory Hallucinations of Large Language Models: Evaluation, Detection and Mitigation Large language models (large LMs) are susceptible to producing text with hallucinated content. Self-contradiction, where the LM generates two contradictory sentences within the same context, is an important form of hallucination. In this work, we present a comprehensive analysis on self-contradiction for state-of-the-art, instruction-tuned LMs, including evaluation, detection, and mitigation. To effectively trigger self-contradictions, we design a framework that constrains LMs to generate appropriate sentence pairs. Our evaluation on these sentence pairs reveals that self-contradictions occur frequently across different LMs for both famous and lesser-known topics. Next, we prompt the LMs to detect self-contradictions. Our results indicate that ChatGPT and GPT-4 are able to accurately identify self-contradictions, while Vicuna-13B struggles to do so. For example, with our best prompting method, ChatGPT achieves 91.0% precision and 80.5% recall on the sentence pairs generated by itself. To automatically mitigate self-contradictions, we develop an iterative algorithm that prompts the LMs to remove the detected self-contradictions from the generated text. Our algorithm successfully revises the text such that self-contradictions are significantly reduced, while maintaining its fluency and informativeness. Importantly, our entire pipeline of triggering, detecting, and mitigating self-contradictions is applicable to black-box LMs and does not require any external grounded knowledge. 4 authors · May 25, 2023
- ERNIE-M: Enhanced Multilingual Representation by Aligning Cross-lingual Semantics with Monolingual Corpora Recent studies have demonstrated that pre-trained cross-lingual models achieve impressive performance in downstream cross-lingual tasks. This improvement benefits from learning a large amount of monolingual and parallel corpora. Although it is generally acknowledged that parallel corpora are critical for improving the model performance, existing methods are often constrained by the size of parallel corpora, especially for low-resource languages. In this paper, we propose ERNIE-M, a new training method that encourages the model to align the representation of multiple languages with monolingual corpora, to overcome the constraint that the parallel corpus size places on the model performance. Our key insight is to integrate back-translation into the pre-training process. We generate pseudo-parallel sentence pairs on a monolingual corpus to enable the learning of semantic alignments between different languages, thereby enhancing the semantic modeling of cross-lingual models. Experimental results show that ERNIE-M outperforms existing cross-lingual models and delivers new state-of-the-art results in various cross-lingual downstream tasks. 7 authors · Dec 31, 2020
- Larger Probes Tell a Different Story: Extending Psycholinguistic Datasets Via In-Context Learning Language model probing is often used to test specific capabilities of models. However, conclusions from such studies may be limited when the probing benchmarks are small and lack statistical power. In this work, we introduce new, larger datasets for negation (NEG-1500-SIMP) and role reversal (ROLE-1500) inspired by psycholinguistic studies. We dramatically extend existing NEG-136 and ROLE-88 benchmarks using GPT3, increasing their size from 18 and 44 sentence pairs to 750 each. We also create another version of extended negation dataset (NEG-1500-SIMP-TEMP), created using template-based generation. It consists of 770 sentence pairs. We evaluate 22 models on the extended datasets, seeing model performance dip 20-57% compared to the original smaller benchmarks. We observe high levels of negation sensitivity in models like BERT and ALBERT demonstrating that previous findings might have been skewed due to smaller test sets. Finally, we observe that while GPT3 has generated all the examples in ROLE-1500 is only able to solve 24.6% of them during probing. The datasets and code are available on https://github.com/text-machine-lab/extending_psycholinguistic_dataset{Github}. 3 authors · Mar 29, 2023
220 Mutarjim: Advancing Bidirectional Arabic-English Translation with a Small Language Model We introduce Mutarjim, a compact yet powerful language model for bidirectional Arabic-English translation. While large-scale LLMs have shown impressive progress in natural language processing tasks, including machine translation, smaller models. Leveraging this insight, we developed Mutarjim based on Kuwain-1.5B , a language model tailored for both Arabic and English. Despite its modest size, Mutarjim outperforms much larger models on several established benchmarks, achieved through an optimized two-phase training approach and a carefully curated, high-quality training corpus.. Experimental results show that Mutarjim rivals models up to 20 times larger while significantly reducing computational costs and training requirements. We also introduce Tarjama-25, a new benchmark designed to overcome limitations in existing Arabic-English benchmarking datasets, such as domain narrowness, short sentence lengths, and English-source bias. Tarjama-25 comprises 5,000 expert-reviewed sentence pairs and spans a wide range of domains, offering a more comprehensive and balanced evaluation framework. Notably, Mutarjim achieves state-of-the-art performance on the English-to-Arabic task in Tarjama-25, surpassing even significantly larger and proprietary models like GPT-4o mini. We publicly release Tarjama-25 to support future research and advance the evaluation of Arabic-English translation systems. Misraj Ai · May 23 7
3 MTet: Multi-domain Translation for English and Vietnamese We introduce MTet, the largest publicly available parallel corpus for English-Vietnamese translation. MTet consists of 4.2M high-quality training sentence pairs and a multi-domain test set refined by the Vietnamese research community. Combining with previous works on English-Vietnamese translation, we grow the existing parallel dataset to 6.2M sentence pairs. We also release the first pretrained model EnViT5 for English and Vietnamese languages. Combining both resources, our model significantly outperforms previous state-of-the-art results by up to 2 points in translation BLEU score, while being 1.6 times smaller. 8 authors · Oct 11, 2022
- FairTranslate: An English-French Dataset for Gender Bias Evaluation in Machine Translation by Overcoming Gender Binarity Large Language Models (LLMs) are increasingly leveraged for translation tasks but often fall short when translating inclusive language -- such as texts containing the singular 'they' pronoun or otherwise reflecting fair linguistic protocols. Because these challenges span both computational and societal domains, it is imperative to critically evaluate how well LLMs handle inclusive translation with a well-founded framework. This paper presents FairTranslate, a novel, fully human-annotated dataset designed to evaluate non-binary gender biases in machine translation systems from English to French. FairTranslate includes 2418 English-French sentence pairs related to occupations, annotated with rich metadata such as the stereotypical alignment of the occupation, grammatical gender indicator ambiguity, and the ground-truth gender label (male, female, or inclusive). We evaluate four leading LLMs (Gemma2-2B, Mistral-7B, Llama3.1-8B, Llama3.3-70B) on this dataset under different prompting procedures. Our results reveal substantial biases in gender representation across LLMs, highlighting persistent challenges in achieving equitable outcomes in machine translation. These findings underscore the need for focused strategies and interventions aimed at ensuring fair and inclusive language usage in LLM-based translation systems. We make the FairTranslate dataset publicly available on Hugging Face, and disclose the code for all experiments on GitHub. 3 authors · Apr 22
- SemEval Task 1: Semantic Textual Relatedness for African and Asian Languages We present the first shared task on Semantic Textual Relatedness (STR). While earlier shared tasks primarily focused on semantic similarity, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness across 14 languages: Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia -- regions characterised by the relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. Participating systems were asked to rank sentence pairs by their closeness in meaning (i.e., their degree of semantic relatedness) in the 14 languages in three main tracks: (a) supervised, (b) unsupervised, and (c) crosslingual. The task attracted 163 participants. We received 70 submissions in total (across all tasks) from 51 different teams, and 38 system description papers. We report on the best-performing systems as well as the most common and the most effective approaches for the three different tracks. 17 authors · Mar 27, 2024
- Icelandic Parallel Abstracts Corpus We present a new Icelandic-English parallel corpus, the Icelandic Parallel Abstracts Corpus (IPAC), composed of abstracts from student theses and dissertations. The texts were collected from the Skemman repository which keeps records of all theses, dissertations and final projects from students at Icelandic universities. The corpus was aligned based on sentence-level BLEU scores, in both translation directions, from NMT models using Bleualign. The result is a corpus of 64k sentence pairs from over 6 thousand parallel abstracts. 2 authors · Aug 11, 2021
- Automatically Neutralizing Subjective Bias in Text Texts like news, encyclopedias, and some social media strive for objectivity. Yet bias in the form of inappropriate subjectivity - introducing attitudes via framing, presupposing truth, and casting doubt - remains ubiquitous. This kind of bias erodes our collective trust and fuels social conflict. To address this issue, we introduce a novel testbed for natural language generation: automatically bringing inappropriately subjective text into a neutral point of view ("neutralizing" biased text). We also offer the first parallel corpus of biased language. The corpus contains 180,000 sentence pairs and originates from Wikipedia edits that removed various framings, presuppositions, and attitudes from biased sentences. Last, we propose two strong encoder-decoder baselines for the task. A straightforward yet opaque CONCURRENT system uses a BERT encoder to identify subjective words as part of the generation process. An interpretable and controllable MODULAR algorithm separates these steps, using (1) a BERT-based classifier to identify problematic words and (2) a novel join embedding through which the classifier can edit the hidden states of the encoder. Large-scale human evaluation across four domains (encyclopedias, news headlines, books, and political speeches) suggests that these algorithms are a first step towards the automatic identification and reduction of bias. 6 authors · Nov 21, 2019
- PAWS: Paraphrase Adversaries from Word Scrambling Existing paraphrase identification datasets lack sentence pairs that have high lexical overlap without being paraphrases. Models trained on such data fail to distinguish pairs like flights from New York to Florida and flights from Florida to New York. This paper introduces PAWS (Paraphrase Adversaries from Word Scrambling), a new dataset with 108,463 well-formed paraphrase and non-paraphrase pairs with high lexical overlap. Challenging pairs are generated by controlled word swapping and back translation, followed by fluency and paraphrase judgments by human raters. State-of-the-art models trained on existing datasets have dismal performance on PAWS (<40% accuracy); however, including PAWS training data for these models improves their accuracy to 85% while maintaining performance on existing tasks. In contrast, models that do not capture non-local contextual information fail even with PAWS training examples. As such, PAWS provides an effective instrument for driving further progress on models that better exploit structure, context, and pairwise comparisons. 3 authors · Apr 1, 2019
- Open Subtitles Paraphrase Corpus for Six Languages This paper accompanies the release of Opusparcus, a new paraphrase corpus for six European languages: German, English, Finnish, French, Russian, and Swedish. The corpus consists of paraphrases, that is, pairs of sentences in the same language that mean approximately the same thing. The paraphrases are extracted from the OpenSubtitles2016 corpus, which contains subtitles from movies and TV shows. The informal and colloquial genre that occurs in subtitles makes such data a very interesting language resource, for instance, from the perspective of computer assisted language learning. For each target language, the Opusparcus data have been partitioned into three types of data sets: training, development and test sets. The training sets are large, consisting of millions of sentence pairs, and have been compiled automatically, with the help of probabilistic ranking functions. The development and test sets consist of sentence pairs that have been checked manually; each set contains approximately 1000 sentence pairs that have been verified to be acceptable paraphrases by two annotators. 1 authors · Sep 17, 2018
2 Registering Source Tokens to Target Language Spaces in Multilingual Neural Machine Translation The multilingual neural machine translation (MNMT) enables arbitrary translations across multiple languages by training a model with limited parameters using parallel data only. However, the performance of such MNMT models still lags behind that of large language models (LLMs), limiting their practicality. In this work, we address this limitation by introducing registering to achieve the new state-of-the-art of decoder-only MNMT models. Specifically, we insert a set of artificial tokens specifying the target language, called registers, into the input sequence between the source and target tokens. By modifying the attention mask, the target token generation only pays attention to the activation of registers, representing the source tokens in the target language space. Experiments on EC-40, a large-scale benchmark, show that our method outperforms related methods driven by optimizing multilingual representations. We further scale up and collect 9.3 billion sentence pairs across 24 languages from public datasets to pre-train two models, namely MITRE (multilingual translation with registers). One of them, MITRE-913M, outperforms NLLB-3.3B, achieves comparable performance with commercial LLMs, and shows strong adaptability in fine-tuning. Finally, we open-source our models to facilitate further research and development in MNMT: https://github.com/zhiqu22/mitre. 7 authors · Jan 6
1 MISMATCH: Fine-grained Evaluation of Machine-generated Text with Mismatch Error Types With the growing interest in large language models, the need for evaluating the quality of machine text compared to reference (typically human-generated) text has become focal attention. Most recent works focus either on task-specific evaluation metrics or study the properties of machine-generated text captured by the existing metrics. In this work, we propose a new evaluation scheme to model human judgments in 7 NLP tasks, based on the fine-grained mismatches between a pair of texts. Inspired by the recent efforts in several NLP tasks for fine-grained evaluation, we introduce a set of 13 mismatch error types such as spatial/geographic errors, entity errors, etc, to guide the model for better prediction of human judgments. We propose a neural framework for evaluating machine texts that uses these mismatch error types as auxiliary tasks and re-purposes the existing single-number evaluation metrics as additional scalar features, in addition to textual features extracted from the machine and reference texts. Our experiments reveal key insights about the existing metrics via the mismatch errors. We show that the mismatch errors between the sentence pairs on the held-out datasets from 7 NLP tasks align well with the human evaluation. 12 authors · Jun 17, 2023
- From Neurons to Semantics: Evaluating Cross-Linguistic Alignment Capabilities of Large Language Models via Neurons Alignment Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable multilingual capabilities, however, how to evaluate cross-lingual alignment remains underexplored. Existing alignment benchmarks primarily focus on sentence embeddings, but prior research has shown that neural models tend to induce a non-smooth representation space, which impact of semantic alignment evaluation on low-resource languages. Inspired by neuroscientific findings that similar information activates overlapping neuronal regions, we propose a novel Neuron State-Based Cross-Lingual Alignment (NeuronXA) to assess the cross-lingual a lignment capabilities of LLMs, which offers a more semantically grounded approach to assess cross-lingual alignment. We evaluate NeuronXA on several prominent multilingual LLMs (LLaMA, Qwen, Mistral, GLM, and OLMo) across two transfer tasks and three multilingual benchmarks. The results demonstrate that with only 100 parallel sentence pairs, NeuronXA achieves a Pearson correlation of 0.9556 with downstream tasks performance and 0.8514 with transferability. These findings demonstrate NeuronXA's effectiveness in assessing both cross-lingual alignment and transferability, even with a small dataset. This highlights its potential to advance cross-lingual alignment research and to improve the semantic understanding of multilingual LLMs. 5 authors · Jul 20
- Vuyko Mistral: Adapting LLMs for Low-Resource Dialectal Translation In this paper we introduce the first effort to adapt large language models (LLMs) to the Ukrainian dialect (in our case Hutsul), a low-resource and morphologically complex dialect spoken in the Carpathian Highlands. We created a parallel corpus of 9852 dialect-to-standard Ukrainian sentence pairs and a dictionary of 7320 dialectal word mappings. We also addressed data shortage by proposing an advanced Retrieval-Augmented Generation (RAG) pipeline to generate synthetic parallel translation pairs, expanding the corpus with 52142 examples. We have fine-tuned multiple open-source LLMs using LoRA and evaluated them on a standard-to-dialect translation task, also comparing with few-shot GPT-4o translation. In the absence of human annotators, we adopt a multi-metric evaluation strategy combining BLEU, chrF++, TER, and LLM-based judgment (GPT-4o). The results show that even small(7B) finetuned models outperform zero-shot baselines such as GPT-4o across both automatic and LLM-evaluated metrics. All data, models, and code are publicly released at: https://github.com/woters/vuyko-hutsul 3 authors · Jun 9
- LLM-Based Evaluation of Low-Resource Machine Translation: A Reference-less Dialect Guided Approach with a Refined Sylheti-English Benchmark Evaluating machine translation (MT) for low-resource languages poses a persistent challenge, primarily due to the limited availability of high quality reference translations. This issue is further exacerbated in languages with multiple dialects, where linguistic diversity and data scarcity hinder robust evaluation. Large Language Models (LLMs) present a promising solution through reference-free evaluation techniques; however, their effectiveness diminishes in the absence of dialect-specific context and tailored guidance. In this work, we propose a comprehensive framework that enhances LLM-based MT evaluation using a dialect guided approach. We extend the ONUBAD dataset by incorporating Sylheti-English sentence pairs, corresponding machine translations, and Direct Assessment (DA) scores annotated by native speakers. To address the vocabulary gap, we augment the tokenizer vocabulary with dialect-specific terms. We further introduce a regression head to enable scalar score prediction and design a dialect-guided (DG) prompting strategy. Our evaluation across multiple LLMs shows that the proposed pipeline consistently outperforms existing methods, achieving the highest gain of +0.1083 in Spearman correlation, along with improvements across other evaluation settings. The dataset and the code are available at https://github.com/180041123-Atiq/MTEonLowResourceLanguage. 3 authors · May 18
- First Train to Generate, then Generate to Train: UnitedSynT5 for Few-Shot NLI Natural Language Inference (NLI) tasks require identifying the relationship between sentence pairs, typically classified as entailment, contradiction, or neutrality. While the current state-of-the-art (SOTA) model, Entailment Few-Shot Learning (EFL), achieves a 93.1% accuracy on the Stanford Natural Language Inference (SNLI) dataset, further advancements are constrained by the dataset's limitations. To address this, we propose a novel approach leveraging synthetic data augmentation to enhance dataset diversity and complexity. We present UnitedSynT5, an advanced extension of EFL that leverages a T5-based generator to synthesize additional premise-hypothesis pairs, which are rigorously cleaned and integrated into the training data. These augmented examples are processed within the EFL framework, embedding labels directly into hypotheses for consistency. We train a GTR-T5-XL model on this expanded dataset, achieving a new benchmark of 94.7% accuracy on the SNLI dataset, 94.01% accuracy on the E-SNLI dataset, and 92.57% accuracy on the MultiNLI dataset, surpassing the previous SOTA models. This research demonstrates the potential of synthetic data augmentation in improving NLI models, offering a path forward for further advancements in natural language understanding tasks. 4 authors · Dec 12, 2024
- A Novel Dataset for Financial Education Text Simplification in Spanish Text simplification, crucial in natural language processing, aims to make texts more comprehensible, particularly for specific groups like visually impaired Spanish speakers, a less-represented language in this field. In Spanish, there are few datasets that can be used to create text simplification systems. Our research has the primary objective to develop a Spanish financial text simplification dataset. We created a dataset with 5,314 complex and simplified sentence pairs using established simplification rules. We also compared our dataset with the simplifications generated from GPT-3, Tuner, and MT5, in order to evaluate the feasibility of data augmentation using these systems. In this manuscript we present the characteristics of our dataset and the findings of the comparisons with other systems. The dataset is available at Hugging face, saul1917/FEINA. 6 authors · Dec 15, 2023
- Does mBERT understand Romansh? Evaluating word embeddings using word alignment We test similarity-based word alignment models (SimAlign and awesome-align) in combination with word embeddings from mBERT and XLM-R on parallel sentences in German and Romansh. Since Romansh is an unseen language, we are dealing with a zero-shot setting. Using embeddings from mBERT, both models reach an alignment error rate of 0.22, which outperforms fast_align, a statistical model, and is on par with similarity-based word alignment for seen languages. We interpret these results as evidence that mBERT contains information that can be meaningful and applicable to Romansh. To evaluate performance, we also present a new trilingual corpus, which we call the DERMIT (DE-RM-IT) corpus, containing press releases made by the Canton of Grisons in German, Romansh and Italian in the past 25 years. The corpus contains 4 547 parallel documents and approximately 100 000 sentence pairs in each language combination. We additionally present a gold standard for German-Romansh word alignment. The data is available at https://github.com/eyldlv/DERMIT-Corpus. 1 authors · Jun 14, 2023
- What Makes Sentences Semantically Related: A Textual Relatedness Dataset and Empirical Study The degree of semantic relatedness of two units of language has long been considered fundamental to understanding meaning. Additionally, automatically determining relatedness has many applications such as question answering and summarization. However, prior NLP work has largely focused on semantic similarity, a subset of relatedness, because of a lack of relatedness datasets. In this paper, we introduce a dataset for Semantic Textual Relatedness, STR-2022, that has 5,500 English sentence pairs manually annotated using a comparative annotation framework, resulting in fine-grained scores. We show that human intuition regarding relatedness of sentence pairs is highly reliable, with a repeat annotation correlation of 0.84. We use the dataset to explore questions on what makes sentences semantically related. We also show the utility of STR-2022 for evaluating automatic methods of sentence representation and for various downstream NLP tasks. Our dataset, data statement, and annotation questionnaire can be found at: https://doi.org/10.5281/zenodo.7599667 3 authors · Oct 10, 2021
- Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly-available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the web, resulting in a 4x increase. We mine the parallel sentences from the web by combining many corpora, tools, and methods: (a) web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar, which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/samanantar/ and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages. 18 authors · Apr 12, 2021
- scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai dataset for machine translation. We construct an English-Thai machine translation dataset with over 1 million segment pairs, curated from various sources, namely news, Wikipedia articles, SMS messages, task-based dialogs, web-crawled data and government documents. Methodology for gathering data, building parallel texts and removing noisy sentence pairs are presented in a reproducible manner. We train machine translation models based on this dataset. Our models' performance are comparable to that of Google Translation API (as of May 2020) for Thai-English and outperform Google when the Open Parallel Corpus (OPUS) is included in the training data for both Thai-English and English-Thai translation. The dataset, pre-trained models, and source code to reproduce our work are available for public use. 4 authors · Jul 7, 2020
1 BanglaSTEM: A Parallel Corpus for Technical Domain Bangla-English Translation Large language models work well for technical problem solving in English but perform poorly when the same questions are asked in Bangla. A simple solution would be to translate Bangla questions into English first and then use these models. However, existing Bangla-English translation systems struggle with technical terms. They often mistranslate specialized vocabulary, which changes the meaning of the problem and leads to wrong answers. We present BanglaSTEM, a dataset of 5,000 carefully selected Bangla-English sentence pairs from STEM fields including computer science, mathematics, physics, chemistry, and biology. We generated over 12,000 translations using language models and then used human evaluators to select the highest quality pairs that preserve technical terminology correctly. We train a T5-based translation model on BanglaSTEM and test it on two tasks: generating code and solving math problems. Our results show significant improvements in translation accuracy for technical content, making it easier for Bangla speakers to use English-focused language models effectively. Both the BanglaSTEM dataset and the trained translation model are publicly released at https://huggingface.co/reyazul/BanglaSTEM-T5. 4 authors · Nov 5
- The Noisy Path from Source to Citation: Measuring How Scholars Engage with Past Research Academic citations are widely used for evaluating research and tracing knowledge flows. Such uses typically rely on raw citation counts and neglect variability in citation types. In particular, citations can vary in their fidelity as original knowledge from cited studies may be paraphrased, summarized, or reinterpreted, possibly wrongly, leading to variation in how much information changes from cited to citing paper. In this study, we introduce a computational pipeline to quantify citation fidelity at scale. Using full texts of papers, the pipeline identifies citations in citing papers and the corresponding claims in cited papers, and applies supervised models to measure fidelity at the sentence level. Analyzing a large-scale multi-disciplinary dataset of approximately 13 million citation sentence pairs, we find that citation fidelity is higher when authors cite papers that are 1) more recent and intellectually close, 2) more accessible, and 3) the first author has a lower H-index and the author team is medium-sized. Using a quasi-experiment, we establish the "telephone effect" - when citing papers have low fidelity to the original claim, future papers that cite the citing paper and the original have lower fidelity to the original. Our work reveals systematic differences in citation fidelity, underscoring the limitations of analyses that rely on citation quantity alone and the potential for distortion of evidence. 3 authors · Feb 27
- Align after Pre-train: Improving Multilingual Generative Models with Cross-lingual Alignment Multilingual generative models obtain remarkable cross-lingual capabilities through pre-training on large-scale corpora. However, they still exhibit a performance bias toward high-resource languages, and learn isolated distributions of sentence representations across languages. To bridge this gap, we propose a simple yet effective alignment framework exploiting pairs of translation sentences. It aligns the internal sentence representations across different languages via multilingual contrastive learning and aligns model outputs by answering prompts in different languages. Experimental results demonstrate that even with less than 0.1 {\textperthousand} of pre-training tokens, our alignment framework significantly boosts the cross-lingual abilities of generative models and mitigates the performance gap. Further analysis reveals that it results in a better internal multilingual representation distribution of multilingual models. 4 authors · Nov 14, 2023
- IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2. 15 authors · May 25, 2023
- IndoNLI: A Natural Language Inference Dataset for Indonesian We present IndoNLI, the first human-elicited NLI dataset for Indonesian. We adapt the data collection protocol for MNLI and collect nearly 18K sentence pairs annotated by crowd workers and experts. The expert-annotated data is used exclusively as a test set. It is designed to provide a challenging test-bed for Indonesian NLI by explicitly incorporating various linguistic phenomena such as numerical reasoning, structural changes, idioms, or temporal and spatial reasoning. Experiment results show that XLM-R outperforms other pre-trained models in our data. The best performance on the expert-annotated data is still far below human performance (13.4% accuracy gap), suggesting that this test set is especially challenging. Furthermore, our analysis shows that our expert-annotated data is more diverse and contains fewer annotation artifacts than the crowd-annotated data. We hope this dataset can help accelerate progress in Indonesian NLP research. 5 authors · Oct 27, 2021
- LM-Critic: Language Models for Unsupervised Grammatical Error Correction Training a model for grammatical error correction (GEC) requires a set of labeled ungrammatical / grammatical sentence pairs, but manually annotating such pairs can be expensive. Recently, the Break-It-Fix-It (BIFI) framework has demonstrated strong results on learning to repair a broken program without any labeled examples, but this relies on a perfect critic (e.g., a compiler) that returns whether an example is valid or not, which does not exist for the GEC task. In this work, we show how to leverage a pretrained language model (LM) in defining an LM-Critic, which judges a sentence to be grammatical if the LM assigns it a higher probability than its local perturbations. We apply this LM-Critic and BIFI along with a large set of unlabeled sentences to bootstrap realistic ungrammatical / grammatical pairs for training a corrector. We evaluate our approach on GEC datasets across multiple domains (CoNLL-2014, BEA-2019, GMEG-wiki and GMEG-yahoo) and show that it outperforms existing methods in both the unsupervised setting (+7.7 F0.5) and the supervised setting (+0.5 F0.5). 3 authors · Sep 14, 2021
- ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn 3 authors · Oct 9, 2020
- Automatic Prediction of Discourse Connectives Accurate prediction of suitable discourse connectives (however, furthermore, etc.) is a key component of any system aimed at building coherent and fluent discourses from shorter sentences and passages. As an example, a dialog system might assemble a long and informative answer by sampling passages extracted from different documents retrieved from the Web. We formulate the task of discourse connective prediction and release a dataset of 2.9M sentence pairs separated by discourse connectives for this task. Then, we evaluate the hardness of the task for human raters, apply a recently proposed decomposable attention (DA) model to this task and observe that the automatic predictor has a higher F1 than human raters (32 vs. 30). Nevertheless, under specific conditions the raters still outperform the DA model, suggesting that there is headroom for future improvements. 4 authors · Feb 3, 2017
1 A New Massive Multilingual Dataset for High-Performance Language Technologies We present the HPLT (High Performance Language Technologies) language resources, a new massive multilingual dataset including both monolingual and bilingual corpora extracted from CommonCrawl and previously unused web crawls from the Internet Archive. We describe our methods for data acquisition, management and processing of large corpora, which rely on open-source software tools and high-performance computing. Our monolingual collection focuses on low- to medium-resourced languages and covers 75 languages and a total of ~5.6 trillion word tokens de-duplicated on the document level. Our English-centric parallel corpus is derived from its monolingual counterpart and covers 18 language pairs and more than 96 million aligned sentence pairs with roughly 1.4 billion English tokens. The HPLT language resources are one of the largest open text corpora ever released, providing a great resource for language modeling and machine translation training. We publicly release the corpora, the software, and the tools used in this work. 13 authors · Mar 20, 2024
- ContextualStory: Consistent Visual Storytelling with Spatially-Enhanced and Storyline Context Visual storytelling involves generating a sequence of coherent frames from a textual storyline while maintaining consistency in characters and scenes. Existing autoregressive methods, which rely on previous frame-sentence pairs, struggle with high memory usage, slow generation speeds, and limited context integration. To address these issues, we propose ContextualStory, a novel framework designed to generate coherent story frames and extend frames for visual storytelling. ContextualStory utilizes Spatially-Enhanced Temporal Attention to capture spatial and temporal dependencies, handling significant character movements effectively. Additionally, we introduce a Storyline Contextualizer to enrich context in storyline embedding, and a StoryFlow Adapter to measure scene changes between frames for guiding the model. Extensive experiments on PororoSV and FlintstonesSV datasets demonstrate that ContextualStory significantly outperforms existing SOTA methods in both story visualization and continuation. Code is available at https://github.com/sixiaozheng/ContextualStory. 2 authors · Jul 13, 2024
- Rule-Based, Neural and LLM Back-Translation: Comparative Insights from a Variant of Ladin This paper explores the impact of different back-translation approaches on machine translation for Ladin, specifically the Val Badia variant. Given the limited amount of parallel data available for this language (only 18k Ladin-Italian sentence pairs), we investigate the performance of a multilingual neural machine translation model fine-tuned for Ladin-Italian. In addition to the available authentic data, we synthesise further translations by using three different models: a fine-tuned neural model, a rule-based system developed specifically for this language pair, and a large language model. Our experiments show that all approaches achieve comparable translation quality in this low-resource scenario, yet round-trip translations highlight differences in model performance. 2 authors · Jul 11, 2024
- Revisiting non-English Text Simplification: A Unified Multilingual Benchmark Recent advancements in high-quality, large-scale English resources have pushed the frontier of English Automatic Text Simplification (ATS) research. However, less work has been done on multilingual text simplification due to the lack of a diverse evaluation benchmark that covers complex-simple sentence pairs in many languages. This paper introduces the MultiSim benchmark, a collection of 27 resources in 12 distinct languages containing over 1.7 million complex-simple sentence pairs. This benchmark will encourage research in developing more effective multilingual text simplification models and evaluation metrics. Our experiments using MultiSim with pre-trained multilingual language models reveal exciting performance improvements from multilingual training in non-English settings. We observe strong performance from Russian in zero-shot cross-lingual transfer to low-resource languages. We further show that few-shot prompting with BLOOM-176b achieves comparable quality to reference simplifications outperforming fine-tuned models in most languages. We validate these findings through human evaluation. 3 authors · May 24, 2023
2 Fast Training of NMT Model with Data Sorting The Transformer model has revolutionized Natural Language Processing tasks such as Neural Machine Translation, and many efforts have been made to study the Transformer architecture, which increased its efficiency and accuracy. One potential area for improvement is to address the computation of empty tokens that the Transformer computes only to discard them later, leading to an unnecessary computational burden. To tackle this, we propose an algorithm that sorts translation sentence pairs based on their length before batching, minimizing the waste of computing power. Since the amount of sorting could violate the independent and identically distributed (i.i.d) data assumption, we sort the data partially. In experiments, we apply the proposed method to English-Korean and English-Luganda language pairs for machine translation and show that there are gains in computational time while maintaining the performance. Our method is independent of architectures, so that it can be easily integrated into any training process with flexible data lengths. 3 authors · Aug 16, 2023
1 Low-resource Bilingual Dialect Lexicon Induction with Large Language Models Bilingual word lexicons are crucial tools for multilingual natural language understanding and machine translation tasks, as they facilitate the mapping of words in one language to their synonyms in another language. To achieve this, numerous papers have explored bilingual lexicon induction (BLI) in high-resource scenarios, using a typical pipeline consisting of two unsupervised steps: bitext mining and word alignment, both of which rely on pre-trained large language models~(LLMs). In this paper, we present an analysis of the BLI pipeline for German and two of its dialects, Bavarian and Alemannic. This setup poses several unique challenges, including the scarcity of resources, the relatedness of the languages, and the lack of standardization in the orthography of dialects. To evaluate the BLI outputs, we analyze them with respect to word frequency and pairwise edit distance. Additionally, we release two evaluation datasets comprising 1,500 bilingual sentence pairs and 1,000 bilingual word pairs. They were manually judged for their semantic similarity for each Bavarian-German and Alemannic-German language pair. 2 authors · Apr 19, 2023
1 Adaptive Machine Translation with Large Language Models Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES). 4 authors · Jan 30, 2023
1 How Transliterations Improve Crosslingual Alignment Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experiments show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better alignments. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance. 9 authors · Sep 25, 2024
1 English-Twi Parallel Corpus for Machine Translation We present a parallel machine translation training corpus for English and Akuapem Twi of 25,421 sentence pairs. We used a transformer-based translator to generate initial translations in Akuapem Twi, which were later verified and corrected where necessary by native speakers to eliminate any occurrence of translationese. In addition, 697 higher quality crowd-sourced sentences are provided for use as an evaluation set for downstream Natural Language Processing (NLP) tasks. The typical use case for the larger human-verified dataset is for further training of machine translation models in Akuapem Twi. The higher quality 697 crowd-sourced dataset is recommended as a testing dataset for machine translation of English to Twi and Twi to English models. Furthermore, the Twi part of the crowd-sourced data may also be used for other tasks, such as representation learning, classification, etc. We fine-tune the transformer translation model on the training corpus and report benchmarks on the crowd-sourced test set. 27 authors · Mar 29, 2021
- Chinese Spelling Correction as Rephrasing Language Model This paper studies Chinese Spelling Correction (CSC), which aims to detect and correct the potential spelling errors in a given sentence. Current state-of-the-art methods regard CSC as a sequence tagging task and fine-tune BERT-based models on sentence pairs. However, we note a critical flaw in the process of tagging one character to another, that the correction is excessively conditioned on the error. This is opposite from human mindset, where individuals rephrase the complete sentence based on its semantics, rather than solely on the error patterns memorized before. Such a counter-intuitive learning process results in the bottleneck of generalizability and transferability of machine spelling correction. To address this, we propose Rephrasing Language Model (ReLM), where the model is trained to rephrase the entire sentence by infilling additional slots, instead of character-to-character tagging. This novel training paradigm achieves the new state-of-the-art results across fine-tuned and zero-shot CSC benchmarks, outperforming previous counterparts by a large margin. Our method also learns transferable language representation when CSC is jointly trained with other tasks. 3 authors · Aug 17, 2023
- OCNLI: Original Chinese Natural Language Inference Despite the tremendous recent progress on natural language inference (NLI), driven largely by large-scale investment in new datasets (e.g., SNLI, MNLI) and advances in modeling, most progress has been limited to English due to a lack of reliable datasets for most of the world's languages. In this paper, we present the first large-scale NLI dataset (consisting of ~56,000 annotated sentence pairs) for Chinese called the Original Chinese Natural Language Inference dataset (OCNLI). Unlike recent attempts at extending NLI to other languages, our dataset does not rely on any automatic translation or non-expert annotation. Instead, we elicit annotations from native speakers specializing in linguistics. We follow closely the annotation protocol used for MNLI, but create new strategies for eliciting diverse hypotheses. We establish several baseline results on our dataset using state-of-the-art pre-trained models for Chinese, and find even the best performing models to be far outpaced by human performance (~12% absolute performance gap), making it a challenging new resource that we hope will help to accelerate progress in Chinese NLU. To the best of our knowledge, this is the first human-elicited MNLI-style corpus for a non-English language. 6 authors · Oct 12, 2020
- MIZAN: A Large Persian-English Parallel Corpus One of the most major and essential tasks in natural language processing is machine translation that is now highly dependent upon multilingual parallel corpora. Through this paper, we introduce the biggest Persian-English parallel corpus with more than one million sentence pairs collected from masterpieces of literature. We also present acquisition process and statistics of the corpus, and experiment a base-line statistical machine translation system using the corpus. 1 authors · Jan 6, 2018
- arXivEdits: Understanding the Human Revision Process in Scientific Writing Scientific publications are the primary means to communicate research discoveries, where the writing quality is of crucial importance. However, prior work studying the human editing process in this domain mainly focused on the abstract or introduction sections, resulting in an incomplete picture. In this work, we provide a complete computational framework for studying text revision in scientific writing. We first introduce arXivEdits, a new annotated corpus of 751 full papers from arXiv with gold sentence alignment across their multiple versions of revision, as well as fine-grained span-level edits and their underlying intentions for 1,000 sentence pairs. It supports our data-driven analysis to unveil the common strategies practiced by researchers for revising their papers. To scale up the analysis, we also develop automatic methods to extract revision at document-, sentence-, and word-levels. A neural CRF sentence alignment model trained on our corpus achieves 93.8 F1, enabling the reliable matching of sentences between different versions. We formulate the edit extraction task as a span alignment problem, and our proposed method extracts more fine-grained and explainable edits, compared to the commonly used diff algorithm. An intention classifier trained on our dataset achieves 78.9 F1 on the fine-grained intent classification task. Our data and system are released at tiny.one/arxivedits. 3 authors · Oct 26, 2022
- JParaCrawl: A Large Scale Web-Based English-Japanese Parallel Corpus Recent machine translation algorithms mainly rely on parallel corpora. However, since the availability of parallel corpora remains limited, only some resource-rich language pairs can benefit from them. We constructed a parallel corpus for English-Japanese, for which the amount of publicly available parallel corpora is still limited. We constructed the parallel corpus by broadly crawling the web and automatically aligning parallel sentences. Our collected corpus, called JParaCrawl, amassed over 8.7 million sentence pairs. We show how it includes a broader range of domains and how a neural machine translation model trained with it works as a good pre-trained model for fine-tuning specific domains. The pre-training and fine-tuning approaches achieved or surpassed performance comparable to model training from the initial state and reduced the training time. Additionally, we trained the model with an in-domain dataset and JParaCrawl to show how we achieved the best performance with them. JParaCrawl and the pre-trained models are freely available online for research purposes. 3 authors · Nov 24, 2019
96 DITING: A Multi-Agent Evaluation Framework for Benchmarking Web Novel Translation Large language models (LLMs) have substantially advanced machine translation (MT), yet their effectiveness in translating web novels remains unclear. Existing benchmarks rely on surface-level metrics that fail to capture the distinctive traits of this genre. To address these gaps, we introduce DITING, the first comprehensive evaluation framework for web novel translation, assessing narrative and cultural fidelity across six dimensions: idiom translation, lexical ambiguity, terminology localization, tense consistency, zero-pronoun resolution, and cultural safety, supported by over 18K expert-annotated Chinese-English sentence pairs. We further propose AgentEval, a reasoning-driven multi-agent evaluation framework that simulates expert deliberation to assess translation quality beyond lexical overlap, achieving the highest correlation with human judgments among seven tested automatic metrics. To enable metric comparison, we develop MetricAlign, a meta-evaluation dataset of 300 sentence pairs annotated with error labels and scalar quality scores. Comprehensive evaluation of fourteen open, closed, and commercial models reveals that Chinese-trained LLMs surpass larger foreign counterparts, and that DeepSeek-V3 delivers the most faithful and stylistically coherent translations. Our work establishes a new paradigm for exploring LLM-based web novel translation and provides public resources to advance future research. CLAIN-WHU · Oct 10 2
89 SynthDetoxM: Modern LLMs are Few-Shot Parallel Detoxification Data Annotators Existing approaches to multilingual text detoxification are hampered by the scarcity of parallel multilingual datasets. In this work, we introduce a pipeline for the generation of multilingual parallel detoxification data. We also introduce SynthDetoxM, a manually collected and synthetically generated multilingual parallel text detoxification dataset comprising 16,000 high-quality detoxification sentence pairs across German, French, Spanish and Russian. The data was sourced from different toxicity evaluation datasets and then rewritten with nine modern open-source LLMs in few-shot setting. Our experiments demonstrate that models trained on the produced synthetic datasets have superior performance to those trained on the human-annotated MultiParaDetox dataset even in data limited setting. Models trained on SynthDetoxM outperform all evaluated LLMs in few-shot setting. We release our dataset and code to help further research in multilingual text detoxification. 5 authors · Feb 10 2
2 An Expanded Massive Multilingual Dataset for High-Performance Language Technologies Training state-of-the-art large language models requires vast amounts of clean and diverse textual data. However, building suitable multilingual datasets remains a challenge. In this work, we present HPLT v2, a collection of high-quality multilingual monolingual and parallel corpora. The monolingual portion of the data contains 8T tokens covering 193 languages, while the parallel data contains 380M sentence pairs covering 51 languages. We document the entire data pipeline and release the code to reproduce it. We provide extensive analysis of the quality and characteristics of our data. Finally, we evaluate the performance of language models and machine translation systems trained on HPLT v2, demonstrating its value. 35 authors · Mar 13
1 Polarity-Aware Probing for Quantifying Latent Alignment in Language Models Advances in unsupervised probes such as Contrast-Consistent Search (CCS), which reveal latent beliefs without relying on token outputs, raise the question of whether these methods can reliably assess model alignment. We investigate this by examining the sensitivity of CCS to harmful vs. safe statements and by introducing Polarity-Aware CCS (PA-CCS), a method for evaluating whether a model's internal representations remain consistent under polarity inversion. We propose two alignment-oriented metrics, Polar-Consistency and the Contradiction Index, to quantify the semantic robustness of a model's latent knowledge. To validate PA-CCS, we curate two main datasets and one control dataset containing matched harmful-safe sentence pairs constructed using different methodologies (concurrent and antagonistic statements). We apply PA-CCS to 16 language models. Our results show that PA-CCS identifies both architectural and layer-specific differences in the encoding of latent harmful knowledge. Notably, replacing the negation token with a meaningless marker degrades PA-CCS scores for models with well-aligned internal representations, while models lacking robust internal calibration do not exhibit this degradation. Our findings highlight the potential of unsupervised probing for alignment evaluation and emphasize the need to incorporate structural robustness checks into interpretability benchmarks. Code and datasets are available at: https://github.com/SadSabrina/polarity-probing. WARNING: This paper contains potentially sensitive, harmful, and offensive content. 3 authors · Nov 21
1 IMaSC -- ICFOSS Malayalam Speech Corpus Modern text-to-speech (TTS) systems use deep learning to synthesize speech increasingly approaching human quality, but they require a database of high quality audio-text sentence pairs for training. Malayalam, the official language of the Indian state of Kerala and spoken by 35+ million people, is a low resource language in terms of available corpora for TTS systems. In this paper, we present IMaSC, a Malayalam text and speech corpora containing approximately 50 hours of recorded speech. With 8 speakers and a total of 34,473 text-audio pairs, IMaSC is larger than every other publicly available alternative. We evaluated the database by using it to train TTS models for each speaker based on a modern deep learning architecture. Via subjective evaluation, we show that our models perform significantly better in terms of naturalness compared to previous studies and publicly available models, with an average mean opinion score of 4.50, indicating that the synthesized speech is close to human quality. 5 authors · Nov 23, 2022
1 Not Low-Resource Anymore: Aligner Ensembling, Batch Filtering, and New Datasets for Bengali-English Machine Translation Despite being the seventh most widely spoken language in the world, Bengali has received much less attention in machine translation literature due to being low in resources. Most publicly available parallel corpora for Bengali are not large enough; and have rather poor quality, mostly because of incorrect sentence alignments resulting from erroneous sentence segmentation, and also because of a high volume of noise present in them. In this work, we build a customized sentence segmenter for Bengali and propose two novel methods for parallel corpus creation on low-resource setups: aligner ensembling and batch filtering. With the segmenter and the two methods combined, we compile a high-quality Bengali-English parallel corpus comprising of 2.75 million sentence pairs, more than 2 million of which were not available before. Training on neural models, we achieve an improvement of more than 9 BLEU score over previous approaches to Bengali-English machine translation. We also evaluate on a new test set of 1000 pairs made with extensive quality control. We release the segmenter, parallel corpus, and the evaluation set, thus elevating Bengali from its low-resource status. To the best of our knowledge, this is the first ever large scale study on Bengali-English machine translation. We believe our study will pave the way for future research on Bengali-English machine translation as well as other low-resource languages. Our data and code are available at https://github.com/csebuetnlp/banglanmt. 7 authors · Sep 20, 2020
1 LXMERT: Learning Cross-Modality Encoder Representations from Transformers Vision-and-language reasoning requires an understanding of visual concepts, language semantics, and, most importantly, the alignment and relationships between these two modalities. We thus propose the LXMERT (Learning Cross-Modality Encoder Representations from Transformers) framework to learn these vision-and-language connections. In LXMERT, we build a large-scale Transformer model that consists of three encoders: an object relationship encoder, a language encoder, and a cross-modality encoder. Next, to endow our model with the capability of connecting vision and language semantics, we pre-train the model with large amounts of image-and-sentence pairs, via five diverse representative pre-training tasks: masked language modeling, masked object prediction (feature regression and label classification), cross-modality matching, and image question answering. These tasks help in learning both intra-modality and cross-modality relationships. After fine-tuning from our pre-trained parameters, our model achieves the state-of-the-art results on two visual question answering datasets (i.e., VQA and GQA). We also show the generalizability of our pre-trained cross-modality model by adapting it to a challenging visual-reasoning task, NLVR2, and improve the previous best result by 22% absolute (54% to 76%). Lastly, we demonstrate detailed ablation studies to prove that both our novel model components and pre-training strategies significantly contribute to our strong results; and also present several attention visualizations for the different encoders. Code and pre-trained models publicly available at: https://github.com/airsplay/lxmert 2 authors · Aug 20, 2019
- SynCED-EnDe 2025: A Synthetic and Curated English - German Dataset for Critical Error Detection in Machine Translation Critical Error Detection (CED) in machine translation aims to determine whether a translation is safe to use or contains unacceptable deviations in meaning. While the WMT21 English-German CED dataset provided the first benchmark, it is limited in scale, label balance, domain coverage, and temporal freshness. We present SynCED-EnDe, a new resource consisting of 1,000 gold-labeled and 8,000 silver-labeled sentence pairs, balanced 50/50 between error and non-error cases. SynCED-EnDe draws from diverse 2024-2025 sources (StackExchange, GOV.UK) and introduces explicit error subclasses, structured trigger flags, and fine-grained auxiliary judgments (obviousness, severity, localization complexity, contextual dependency, adequacy deviation). These enrichments enable systematic analyses of error risk and intricacy beyond binary detection. The dataset is permanently hosted on GitHub and Hugging Face, accompanied by documentation, annotation guidelines, and baseline scripts. Benchmark experiments with XLM-R and related encoders show substantial performance gains over WMT21 due to balanced labels and refined annotations. We envision SynCED-EnDe as a community resource to advance safe deployment of MT in information retrieval and conversational assistants, particularly in emerging contexts such as wearable AI devices. 3 authors · Oct 1
- MahaParaphrase: A Marathi Paraphrase Detection Corpus and BERT-based Models Paraphrases are a vital tool to assist language understanding tasks such as question answering, style transfer, semantic parsing, and data augmentation tasks. Indic languages are complex in natural language processing (NLP) due to their rich morphological and syntactic variations, diverse scripts, and limited availability of annotated data. In this work, we present the L3Cube-MahaParaphrase Dataset, a high-quality paraphrase corpus for Marathi, a low resource Indic language, consisting of 8,000 sentence pairs, each annotated by human experts as either Paraphrase (P) or Non-paraphrase (NP). We also present the results of standard transformer-based BERT models on these datasets. The dataset and model are publicly shared at https://github.com/l3cube-pune/MarathiNLP 6 authors · Aug 24
- Domain-Specific Machine Translation to Translate Medicine Brochures in English to Sorani Kurdish Access to Kurdish medicine brochures is limited, depriving Kurdish-speaking communities of critical health information. To address this problem, we developed a specialized Machine Translation (MT) model to translate English medicine brochures into Sorani Kurdish using a parallel corpus of 22,940 aligned sentence pairs from 319 brochures, sourced from two pharmaceutical companies in the Kurdistan Region of Iraq (KRI). We trained a Statistical Machine Translation (SMT) model using the Moses toolkit, conducting seven experiments that resulted in BLEU scores ranging from 22.65 to 48.93. We translated three new brochures to improve the evaluation process and encountered unknown words. We addressed unknown words through post-processing with a medical dictionary, resulting in BLEU scores of 56.87, 31.05, and 40.01. Human evaluation by native Kurdish-speaking pharmacists, physicians, and medicine users showed that 50% of professionals found the translations consistent, while 83.3% rated them accurate. Among users, 66.7% considered the translations clear and felt confident using the medications. 2 authors · Jan 23
- Make Imagination Clearer! Stable Diffusion-based Visual Imagination for Multimodal Machine Translation Visual information has been introduced for enhancing machine translation (MT), and its effectiveness heavily relies on the availability of large amounts of bilingual parallel sentence pairs with manual image annotations. In this paper, we introduce a stable diffusion-based imagination network into a multimodal large language model (MLLM) to explicitly generate an image for each source sentence, thereby advancing the multimodel MT. Particularly, we build heuristic human feedback with reinforcement learning to ensure the consistency of the generated image with the source sentence without the supervision of image annotation, which breaks the bottleneck of using visual information in MT. Furthermore, the proposed method enables imaginative visual information to be integrated into large-scale text-only MT in addition to multimodal MT. Experimental results show that our model significantly outperforms existing multimodal MT and text-only MT, especially achieving an average improvement of more than 14 BLEU points on Multi30K multimodal MT benchmarks. 6 authors · Dec 17, 2024
- SLING: Sino Linguistic Evaluation of Large Language Models To understand what kinds of linguistic knowledge are encoded by pretrained Chinese language models (LMs), we introduce the benchmark of Sino LINGuistics (SLING), which consists of 38K minimal sentence pairs in Mandarin Chinese grouped into 9 high-level linguistic phenomena. Each pair demonstrates the acceptability contrast of a specific syntactic or semantic phenomenon (e.g., The keys are lost vs. The keys is lost), and an LM should assign lower perplexity to the acceptable sentence. In contrast to the CLiMP dataset (Xiang et al., 2021), which also contains Chinese minimal pairs and was created by translating the vocabulary of the English BLiMP dataset, the minimal pairs in SLING are derived primarily by applying syntactic and lexical transformations to naturally-occurring, linguist-annotated sentences from the Chinese Treebank 9.0, thus addressing severe issues in CLiMP's data generation process. We test 18 publicly available pretrained monolingual (e.g., BERT-base-zh, CPM) and multi-lingual (e.g., mT5, XLM) language models on SLING. Our experiments show that the average accuracy for LMs is far below human performance (69.7% vs. 97.1%), while BERT-base-zh achieves the highest accuracy (84.8%) of all tested LMs, even much larger ones. Additionally, we find that most LMs have a strong gender and number (singular/plural) bias, and they perform better on local phenomena than hierarchical ones. 4 authors · Oct 20, 2022
- Inducing Positive Perspectives with Text Reframing Sentiment transfer is one popular example of a text style transfer task, where the goal is to reverse the sentiment polarity of a text. With a sentiment reversal comes also a reversal in meaning. We introduce a different but related task called positive reframing in which we neutralize a negative point of view and generate a more positive perspective for the author without contradicting the original meaning. Our insistence on meaning preservation makes positive reframing a challenging and semantically rich task. To facilitate rapid progress, we introduce a large-scale benchmark, Positive Psychology Frames, with 8,349 sentence pairs and 12,755 structured annotations to explain positive reframing in terms of six theoretically-motivated reframing strategies. Then we evaluate a set of state-of-the-art text style transfer models, and conclude by discussing key challenges and directions for future work. 4 authors · Apr 6, 2022
- Detecting Fine-Grained Cross-Lingual Semantic Divergences without Supervision by Learning to Rank Detecting fine-grained differences in content conveyed in different languages matters for cross-lingual NLP and multilingual corpora analysis, but it is a challenging machine learning problem since annotation is expensive and hard to scale. This work improves the prediction and annotation of fine-grained semantic divergences. We introduce a training strategy for multilingual BERT models by learning to rank synthetic divergent examples of varying granularity. We evaluate our models on the Rationalized English-French Semantic Divergences, a new dataset released with this work, consisting of English-French sentence-pairs annotated with semantic divergence classes and token-level rationales. Learning to rank helps detect fine-grained sentence-level divergences more accurately than a strong sentence-level similarity model, while token-level predictions have the potential of further distinguishing between coarse and fine-grained divergences. 2 authors · Oct 7, 2020
- Cross-lingual Retrieval for Iterative Self-Supervised Training Recent studies have demonstrated the cross-lingual alignment ability of multilingual pretrained language models. In this work, we found that the cross-lingual alignment can be further improved by training seq2seq models on sentence pairs mined using their own encoder outputs. We utilized these findings to develop a new approach -- cross-lingual retrieval for iterative self-supervised training (CRISS), where mining and training processes are applied iteratively, improving cross-lingual alignment and translation ability at the same time. Using this method, we achieved state-of-the-art unsupervised machine translation results on 9 language directions with an average improvement of 2.4 BLEU, and on the Tatoeba sentence retrieval task in the XTREME benchmark on 16 languages with an average improvement of 21.5% in absolute accuracy. Furthermore, CRISS also brings an additional 1.8 BLEU improvement on average compared to mBART, when finetuned on supervised machine translation downstream tasks. 4 authors · Jun 16, 2020
- Are Natural Language Inference Models IMPPRESsive? Learning IMPlicature and PRESupposition Natural language inference (NLI) is an increasingly important task for natural language understanding, which requires one to infer whether a sentence entails another. However, the ability of NLI models to make pragmatic inferences remains understudied. We create an IMPlicature and PRESupposition diagnostic dataset (IMPPRES), consisting of >25k semiautomatically generated sentence pairs illustrating well-studied pragmatic inference types. We use IMPPRES to evaluate whether BERT, InferSent, and BOW NLI models trained on MultiNLI (Williams et al., 2018) learn to make pragmatic inferences. Although MultiNLI appears to contain very few pairs illustrating these inference types, we find that BERT learns to draw pragmatic inferences. It reliably treats scalar implicatures triggered by "some" as entailments. For some presupposition triggers like "only", BERT reliably recognizes the presupposition as an entailment, even when the trigger is embedded under an entailment canceling operator like negation. BOW and InferSent show weaker evidence of pragmatic reasoning. We conclude that NLI training encourages models to learn some, but not all, pragmatic inferences. 4 authors · Apr 6, 2020
- A large annotated corpus for learning natural language inference Understanding entailment and contradiction is fundamental to understanding natural language, and inference about entailment and contradiction is a valuable testing ground for the development of semantic representations. However, machine learning research in this area has been dramatically limited by the lack of large-scale resources. To address this, we introduce the Stanford Natural Language Inference corpus, a new, freely available collection of labeled sentence pairs, written by humans doing a novel grounded task based on image captioning. At 570K pairs, it is two orders of magnitude larger than all other resources of its type. This increase in scale allows lexicalized classifiers to outperform some sophisticated existing entailment models, and it allows a neural network-based model to perform competitively on natural language inference benchmarks for the first time. 4 authors · Aug 21, 2015
9 Isometric Neural Machine Translation using Phoneme Count Ratio Reward-based Reinforcement Learning Traditional Automatic Video Dubbing (AVD) pipeline consists of three key modules, namely, Automatic Speech Recognition (ASR), Neural Machine Translation (NMT), and Text-to-Speech (TTS). Within AVD pipelines, isometric-NMT algorithms are employed to regulate the length of the synthesized output text. This is done to guarantee synchronization with respect to the alignment of video and audio subsequent to the dubbing process. Previous approaches have focused on aligning the number of characters and words in the source and target language texts of Machine Translation models. However, our approach aims to align the number of phonemes instead, as they are closely associated with speech duration. In this paper, we present the development of an isometric NMT system using Reinforcement Learning (RL), with a focus on optimizing the alignment of phoneme counts in the source and target language sentence pairs. To evaluate our models, we propose the Phoneme Count Compliance (PCC) score, which is a measure of length compliance. Our approach demonstrates a substantial improvement of approximately 36% in the PCC score compared to the state-of-the-art models when applied to English-Hindi language pairs. Moreover, we propose a student-teacher architecture within the framework of our RL approach to maintain a trade-off between the phoneme count and translation quality. 6 authors · Mar 20, 2024
2 ConECT Dataset: Overcoming Data Scarcity in Context-Aware E-Commerce MT Neural Machine Translation (NMT) has improved translation by using Transformer-based models, but it still struggles with word ambiguity and context. This problem is especially important in domain-specific applications, which often have problems with unclear sentences or poor data quality. Our research explores how adding information to models can improve translations in the context of e-commerce data. To this end we create ConECT -- a new Czech-to-Polish e-commerce product translation dataset coupled with images and product metadata consisting of 11,400 sentence pairs. We then investigate and compare different methods that are applicable to context-aware translation. We test a vision-language model (VLM), finding that visual context aids translation quality. Additionally, we explore the incorporation of contextual information into text-to-text models, such as the product's category path or image descriptions. The results of our study demonstrate that the incorporation of contextual information leads to an improvement in the quality of machine translation. We make the new dataset publicly available. 4 authors · Jun 5
1 Dialectal and Low Resource Machine Translation for Aromanian We present a neural machine translation system that can translate between Romanian, English, and Aromanian (an endangered Eastern Romance language); the first of its kind. BLEU scores range from 17 to 32 depending on the direction and genre of the text. Alongside, we release the biggest known Aromanian-Romanian bilingual corpus, consisting of 79k cleaned sentence pairs. Additional tools such as an agnostic sentence embedder (used for both text mining and automatic evaluation) and a diacritics converter are also presented. We publicly release our findings and models. Finally, we describe the deployment of our quantized model at https://arotranslate.com. 3 authors · Oct 23, 2024
1 Synthetic Data Generation and Joint Learning for Robust Code-Mixed Translation The widespread online communication in a modern multilingual world has provided opportunities to blend more than one language (aka code-mixed language) in a single utterance. This has resulted a formidable challenge for the computational models due to the scarcity of annotated data and presence of noise. A potential solution to mitigate the data scarcity problem in low-resource setup is to leverage existing data in resource-rich language through translation. In this paper, we tackle the problem of code-mixed (Hinglish and Bengalish) to English machine translation. First, we synthetically develop HINMIX, a parallel corpus of Hinglish to English, with ~4.2M sentence pairs. Subsequently, we propose RCMT, a robust perturbation based joint-training model that learns to handle noise in the real-world code-mixed text by parameter sharing across clean and noisy words. Further, we show the adaptability of RCMT in a zero-shot setup for Bengalish to English translation. Our evaluation and comprehensive analyses qualitatively and quantitatively demonstrate the superiority of RCMT over state-of-the-art code-mixed and robust translation methods. 5 authors · Mar 25, 2024
- ERUPD -- English to Roman Urdu Parallel Dataset Bridging linguistic gaps fosters global growth and cultural exchange. This study addresses the challenges of Roman Urdu -- a Latin-script adaptation of Urdu widely used in digital communication -- by creating a novel parallel dataset comprising 75,146 sentence pairs. Roman Urdu's lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English complicates language processing. We tackled this by employing a hybrid approach that combines synthetic data generated via advanced prompt engineering with real-world conversational data from personal messaging groups. We further refined the dataset through a human evaluation phase, addressing linguistic inconsistencies and ensuring accuracy in code-switching, phonetic representations, and synonym variability. The resulting dataset captures Roman Urdu's diverse linguistic features and serves as a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education. 3 authors · Dec 23, 2024
- Improving Vietnamese-English Medical Machine Translation Machine translation for Vietnamese-English in the medical domain is still an under-explored research area. In this paper, we introduce MedEV -- a high-quality Vietnamese-English parallel dataset constructed specifically for the medical domain, comprising approximately 360K sentence pairs. We conduct extensive experiments comparing Google Translate, ChatGPT (gpt-3.5-turbo), state-of-the-art Vietnamese-English neural machine translation models and pre-trained bilingual/multilingual sequence-to-sequence models on our new MedEV dataset. Experimental results show that the best performance is achieved by fine-tuning "vinai-translate" for each translation direction. We publicly release our dataset to promote further research. 5 authors · Mar 28, 2024
- Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches. 3 authors · Aug 18, 2023
- Beyond Contrastive Learning: A Variational Generative Model for Multilingual Retrieval Contrastive learning has been successfully used for retrieval of semantically aligned sentences, but it often requires large batch sizes or careful engineering to work well. In this paper, we instead propose a generative model for learning multilingual text embeddings which can be used to retrieve or score sentence pairs. Our model operates on parallel data in N languages and, through an approximation we introduce, efficiently encourages source separation in this multilingual setting, separating semantic information that is shared between translations from stylistic or language-specific variation. We show careful large-scale comparisons between contrastive and generation-based approaches for learning multilingual text embeddings, a comparison that has not been done to the best of our knowledge despite the popularity of these approaches. We evaluate this method on a suite of tasks including semantic similarity, bitext mining, and cross-lingual question retrieval -- the last of which we introduce in this paper. Overall, our Variational Multilingual Source-Separation Transformer (VMSST) model outperforms both a strong contrastive and generative baseline on these tasks. 5 authors · Dec 20, 2022
- Multi-Figurative Language Generation Figurative language generation is the task of reformulating a given text in the desired figure of speech while still being faithful to the original context. We take the first step towards multi-figurative language modelling by providing a benchmark for the automatic generation of five common figurative forms in English. We train mFLAG employing a scheme for multi-figurative language pre-training on top of BART, and a mechanism for injecting the target figurative information into the encoder; this enables the generation of text with the target figurative form from another figurative form without parallel figurative-figurative sentence pairs. Our approach outperforms all strong baselines. We also offer some qualitative analysis and reflections on the relationship between the different figures of speech. 2 authors · Sep 5, 2022
- NLI Data Sanity Check: Assessing the Effect of Data Corruption on Model Performance Pre-trained neural language models give high performance on natural language inference (NLI) tasks. But whether they actually understand the meaning of the processed sequences remains unclear. We propose a new diagnostics test suite which allows to assess whether a dataset constitutes a good testbed for evaluating the models' meaning understanding capabilities. We specifically apply controlled corruption transformations to widely used benchmarks (MNLI and ANLI), which involve removing entire word classes and often lead to non-sensical sentence pairs. If model accuracy on the corrupted data remains high, then the dataset is likely to contain statistical biases and artefacts that guide prediction. Inversely, a large decrease in model accuracy indicates that the original dataset provides a proper challenge to the models' reasoning capabilities. Hence, our proposed controls can serve as a crash test for developing high quality data for NLI tasks. 4 authors · Apr 10, 2021
- CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community. 22 authors · Sep 24
- Thunder-NUBench: A Benchmark for LLMs' Sentence-Level Negation Understanding Negation is a fundamental linguistic phenomenon that poses persistent challenges for Large Language Models (LLMs), particularly in tasks requiring deep semantic understanding. Existing benchmarks often treat negation as a side case within broader tasks like natural language inference, resulting in a lack of benchmarks that exclusively target negation understanding. In this work, we introduce Thunder-NUBench, a novel benchmark explicitly designed to assess sentence-level negation understanding in LLMs. Thunder-NUBench goes beyond surface-level cue detection by contrasting standard negation with structurally diverse alternatives such as local negation, contradiction, and paraphrase. The benchmark consists of manually curated sentence-negation pairs and a multiple-choice dataset that enables in-depth evaluation of models' negation understanding. 7 authors · Jun 17
- D3G: Exploring Gaussian Prior for Temporal Sentence Grounding with Glance Annotation Temporal sentence grounding (TSG) aims to locate a specific moment from an untrimmed video with a given natural language query. Recently, weakly supervised methods still have a large performance gap compared to fully supervised ones, while the latter requires laborious timestamp annotations. In this study, we aim to reduce the annotation cost yet keep competitive performance for TSG task compared to fully supervised ones. To achieve this goal, we investigate a recently proposed glance-supervised temporal sentence grounding task, which requires only single frame annotation (referred to as glance annotation) for each query. Under this setup, we propose a Dynamic Gaussian prior based Grounding framework with Glance annotation (D3G), which consists of a Semantic Alignment Group Contrastive Learning module (SA-GCL) and a Dynamic Gaussian prior Adjustment module (DGA). Specifically, SA-GCL samples reliable positive moments from a 2D temporal map via jointly leveraging Gaussian prior and semantic consistency, which contributes to aligning the positive sentence-moment pairs in the joint embedding space. Moreover, to alleviate the annotation bias resulting from glance annotation and model complex queries consisting of multiple events, we propose the DGA module, which adjusts the distribution dynamically to approximate the ground truth of target moments. Extensive experiments on three challenging benchmarks verify the effectiveness of the proposed D3G. It outperforms the state-of-the-art weakly supervised methods by a large margin and narrows the performance gap compared to fully supervised methods. Code is available at https://github.com/solicucu/D3G. 8 authors · Aug 8, 2023
1 Language Models Are Capable of Metacognitive Monitoring and Control of Their Internal Activations Large language models (LLMs) can sometimes report the strategies they actually use to solve tasks, but they can also fail to do so. This suggests some degree of metacognition -- the capacity to monitor one's own cognitive processes for subsequent reporting and self-control. Metacognitive abilities enhance AI capabilities but raise safety concerns, as models might obscure their internal processes to evade neural-activation-based oversight mechanisms designed to detect harmful behaviors. Given society's increased reliance on these models, it is critical that we understand the limits of their metacognitive abilities, particularly their ability to monitor their internal activations. To address this, we introduce a neuroscience-inspired neurofeedback paradigm designed to quantify the ability of LLMs to explicitly report and control their activation patterns. By presenting models with sentence-label pairs where labels correspond to sentence-elicited internal activations along specific directions in the neural representation space, we demonstrate that LLMs can learn to report and control these activations. The performance varies with several factors: the number of example pairs provided, the semantic interpretability of the target neural direction, and the variance explained by that direction. These results reveal a "metacognitive space" with dimensionality much lower than the model's neural space, suggesting LLMs can monitor only a subset of their neural mechanisms. Our findings provide empirical evidence quantifying metacognitive capabilities in LLMs, with significant implications for AI safety. 5 authors · May 19
- Vision-Language Modeling in PET/CT for Visual Grounding of Positive Findings Vision-language models can connect the text description of an object to its specific location in an image through visual grounding. This has potential applications in enhanced radiology reporting. However, these models require large annotated image-text datasets, which are lacking for PET/CT. We developed an automated pipeline to generate weak labels linking PET/CT report descriptions to their image locations and used it to train a 3D vision-language visual grounding model. Our pipeline finds positive findings in PET/CT reports by identifying mentions of SUVmax and axial slice numbers. From 25,578 PET/CT exams, we extracted 11,356 sentence-label pairs. Using this data, we trained ConTEXTual Net 3D, which integrates text embeddings from a large language model with a 3D nnU-Net via token-level cross-attention. The model's performance was compared against LLMSeg, a 2.5D version of ConTEXTual Net, and two nuclear medicine physicians. The weak-labeling pipeline accurately identified lesion locations in 98% of cases (246/251), with 7.5% requiring boundary adjustments. ConTEXTual Net 3D achieved an F1 score of 0.80, outperforming LLMSeg (F1=0.22) and the 2.5D model (F1=0.53), though it underperformed both physicians (F1=0.94 and 0.91). The model achieved better performance on FDG (F1=0.78) and DCFPyL (F1=0.75) exams, while performance dropped on DOTATE (F1=0.58) and Fluciclovine (F1=0.66). The model performed consistently across lesion sizes but showed reduced accuracy on lesions with low uptake. Our novel weak labeling pipeline accurately produced an annotated dataset of PET/CT image-text pairs, facilitating the development of 3D visual grounding models. ConTEXTual Net 3D significantly outperformed other models but fell short of the performance of nuclear medicine physicians. Our study suggests that even larger datasets may be needed to close this performance gap. 10 authors · Feb 1
- iSign: A Benchmark for Indian Sign Language Processing Indian Sign Language has limited resources for developing machine learning and data-driven approaches for automated language processing. Though text/audio-based language processing techniques have shown colossal research interest and tremendous improvements in the last few years, Sign Languages still need to catch up due to the need for more resources. To bridge this gap, in this work, we propose iSign: a benchmark for Indian Sign Language (ISL) Processing. We make three primary contributions to this work. First, we release one of the largest ISL-English datasets with more than 118K video-sentence/phrase pairs. To the best of our knowledge, it is the largest sign language dataset available for ISL. Second, we propose multiple NLP-specific tasks (including SignVideo2Text, SignPose2Text, Text2Pose, Word Prediction, and Sign Semantics) and benchmark them with the baseline models for easier access to the research community. Third, we provide detailed insights into the proposed benchmarks with a few linguistic insights into the workings of ISL. We streamline the evaluation of Sign Language processing, addressing the gaps in the NLP research community for Sign Languages. We release the dataset, tasks, and models via the following website: https://exploration-lab.github.io/iSign/ 7 authors · Jul 7, 2024
1 ISLTranslate: Dataset for Translating Indian Sign Language Sign languages are the primary means of communication for many hard-of-hearing people worldwide. Recently, to bridge the communication gap between the hard-of-hearing community and the rest of the population, several sign language translation datasets have been proposed to enable the development of statistical sign language translation systems. However, there is a dearth of sign language resources for the Indian sign language. This resource paper introduces ISLTranslate, a translation dataset for continuous Indian Sign Language (ISL) consisting of 31k ISL-English sentence/phrase pairs. To the best of our knowledge, it is the largest translation dataset for continuous Indian Sign Language. We provide a detailed analysis of the dataset. To validate the performance of existing end-to-end Sign language to spoken language translation systems, we benchmark the created dataset with a transformer-based model for ISL translation. 3 authors · Jul 11, 2023
2 Scoring Sentence Singletons and Pairs for Abstractive Summarization When writing a summary, humans tend to choose content from one or two sentences and merge them into a single summary sentence. However, the mechanisms behind the selection of one or multiple source sentences remain poorly understood. Sentence fusion assumes multi-sentence input; yet sentence selection methods only work with single sentences and not combinations of them. There is thus a crucial gap between sentence selection and fusion to support summarizing by both compressing single sentences and fusing pairs. This paper attempts to bridge the gap by ranking sentence singletons and pairs together in a unified space. Our proposed framework attempts to model human methodology by selecting either a single sentence or a pair of sentences, then compressing or fusing the sentence(s) to produce a summary sentence. We conduct extensive experiments on both single- and multi-document summarization datasets and report findings on sentence selection and abstraction. 7 authors · May 31, 2019
- NewsEdits 2.0: Learning the Intentions Behind Updating News As events progress, news articles often update with new information: if we are not cautious, we risk propagating outdated facts. In this work, we hypothesize that linguistic features indicate factual fluidity, and that we can predict which facts in a news article will update using solely the text of a news article (i.e. not external resources like search engines). We test this hypothesis, first, by isolating fact-updates in large news revisions corpora. News articles may update for many reasons (e.g. factual, stylistic, narrative). We introduce the NewsEdits 2.0 taxonomy, an edit-intentions schema that separates fact updates from stylistic and narrative updates in news writing. We annotate over 9,200 pairs of sentence revisions and train high-scoring ensemble models to apply this schema. Then, taking a large dataset of silver-labeled pairs, we show that we can predict when facts will update in older article drafts with high precision. Finally, to demonstrate the usefulness of these findings, we construct a language model question asking (LLM-QA) abstention task. We wish the LLM to abstain from answering questions when information is likely to become outdated. Using our predictions, we show, LLM absention reaches near oracle levels of accuracy. 4 authors · Nov 27, 2024
- DiscoSG: Towards Discourse-Level Text Scene Graph Parsing through Iterative Graph Refinement Vision-Language Models (VLMs) generate discourse-level, multi-sentence visual descriptions, challenging text scene graph parsers built for single-sentence caption-to-graph mapping. Current approaches typically merge sentence-level parsing outputs for discourse input, often missing phenomena like cross-sentence coreference, resulting in fragmented graphs and degraded downstream VLM task performance. We introduce a new task, Discourse-level text Scene Graph parsing (DiscoSG), and release DiscoSG-DS, a dataset of 400 expert-annotated and 8,430 synthesised multi-sentence caption-graph pairs. Each caption averages 9 sentences, and each graph contains at least 3 times more triples than those in existing datasets. Fine-tuning GPT-4o on DiscoSG-DS yields over 40% higher SPICE metric than the best sentence-merging baseline. However, its high inference cost and licensing restrict open-source use. Smaller fine-tuned open-source models (e.g., Flan-T5) perform well on simpler graphs yet degrade on denser, more complex graphs. To bridge this gap, we introduce DiscoSG-Refiner, a lightweight open-source parser that drafts a seed graph and iteratively refines it with a novel learned graph-editing model, achieving 30% higher SPICE than the baseline while delivering 86 times faster inference than GPT-4o. It generalises from simple to dense graphs, thereby consistently improving downstream VLM tasks, including discourse-level caption evaluation and hallucination detection, outperforming alternative open-source parsers. Code and data are available at https://github.com/ShaoqLin/DiscoSG . 6 authors · Jun 18
- Exploiting Twitter as Source of Large Corpora of Weakly Similar Pairs for Semantic Sentence Embeddings Semantic sentence embeddings are usually supervisedly built minimizing distances between pairs of embeddings of sentences labelled as semantically similar by annotators. Since big labelled datasets are rare, in particular for non-English languages, and expensive, recent studies focus on unsupervised approaches that require not-paired input sentences. We instead propose a language-independent approach to build large datasets of pairs of informal texts weakly similar, without manual human effort, exploiting Twitter's intrinsic powerful signals of relatedness: replies and quotes of tweets. We use the collected pairs to train a Transformer model with triplet-like structures, and we test the generated embeddings on Twitter NLP similarity tasks (PIT and TURL) and STSb. We also introduce four new sentence ranking evaluation benchmarks of informal texts, carefully extracted from the initial collections of tweets, proving not only that our best model learns classical Semantic Textual Similarity, but also excels on tasks where pairs of sentences are not exact paraphrases. Ablation studies reveal how increasing the corpus size influences positively the results, even at 2M samples, suggesting that bigger collections of Tweets still do not contain redundant information about semantic similarities. 2 authors · Oct 5, 2021
- Multilingual Sentence Transformer as A Multilingual Word Aligner Multilingual pretrained language models (mPLMs) have shown their effectiveness in multilingual word alignment induction. However, these methods usually start from mBERT or XLM-R. In this paper, we investigate whether multilingual sentence Transformer LaBSE is a strong multilingual word aligner. This idea is non-trivial as LaBSE is trained to learn language-agnostic sentence-level embeddings, while the alignment extraction task requires the more fine-grained word-level embeddings to be language-agnostic. We demonstrate that the vanilla LaBSE outperforms other mPLMs currently used in the alignment task, and then propose to finetune LaBSE on parallel corpus for further improvement. Experiment results on seven language pairs show that our best aligner outperforms previous state-of-the-art models of all varieties. In addition, our aligner supports different language pairs in a single model, and even achieves new state-of-the-art on zero-shot language pairs that does not appear in the finetuning process. 5 authors · Jan 28, 2023
3 AlignBench: Benchmarking Fine-Grained Image-Text Alignment with Synthetic Image-Caption Pairs Assessing image-text alignment models such as CLIP is crucial for bridging visual and linguistic representations. Yet existing benchmarks rely on rule-based perturbations or short captions, limiting their ability to measure fine-grained alignment. We introduce AlignBench, a benchmark that provides a new indicator of image-text alignment by evaluating detailed image-caption pairs generated by diverse image-to-text and text-to-image models. Each sentence is annotated for correctness, enabling direct assessment of VLMs as alignment evaluators. Benchmarking a wide range of decoder-based VLMs reveals three key findings: (i) CLIP-based models, even those tailored for compositional reasoning, remain nearly blind; (ii) detectors systematically over-score early sentences; and (iii) they show strong self-preference, favoring their own outputs and harming detection performance. Our project page will be available at https://dahlian00.github.io/AlignBench/. 6 authors · Nov 25 2
- WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia We present an approach based on multilingual sentence embeddings to automatically extract parallel sentences from the content of Wikipedia articles in 85 languages, including several dialects or low-resource languages. We do not limit the the extraction process to alignments with English, but systematically consider all possible language pairs. In total, we are able to extract 135M parallel sentences for 1620 different language pairs, out of which only 34M are aligned with English. This corpus of parallel sentences is freely available at https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/master/tasks/WikiMatrix. To get an indication on the quality of the extracted bitexts, we train neural MT baseline systems on the mined data only for 1886 languages pairs, and evaluate them on the TED corpus, achieving strong BLEU scores for many language pairs. The WikiMatrix bitexts seem to be particularly interesting to train MT systems between distant languages without the need to pivot through English. 5 authors · Jul 10, 2019
- ParaNMT-50M: Pushing the Limits of Paraphrastic Sentence Embeddings with Millions of Machine Translations We describe PARANMT-50M, a dataset of more than 50 million English-English sentential paraphrase pairs. We generated the pairs automatically by using neural machine translation to translate the non-English side of a large parallel corpus, following Wieting et al. (2017). Our hope is that ParaNMT-50M can be a valuable resource for paraphrase generation and can provide a rich source of semantic knowledge to improve downstream natural language understanding tasks. To show its utility, we use ParaNMT-50M to train paraphrastic sentence embeddings that outperform all supervised systems on every SemEval semantic textual similarity competition, in addition to showing how it can be used for paraphrase generation. 2 authors · Nov 15, 2017
1 Learning to Describe Differences Between Pairs of Similar Images In this paper, we introduce the task of automatically generating text to describe the differences between two similar images. We collect a new dataset by crowd-sourcing difference descriptions for pairs of image frames extracted from video-surveillance footage. Annotators were asked to succinctly describe all the differences in a short paragraph. As a result, our novel dataset provides an opportunity to explore models that align language and vision, and capture visual salience. The dataset may also be a useful benchmark for coherent multi-sentence generation. We perform a firstpass visual analysis that exposes clusters of differing pixels as a proxy for object-level differences. We propose a model that captures visual salience by using a latent variable to align clusters of differing pixels with output sentences. We find that, for both single-sentence generation and as well as multi-sentence generation, the proposed model outperforms the models that use attention alone. 2 authors · Aug 30, 2018
- Improving Contrastive Learning of Sentence Embeddings from AI Feedback Contrastive learning has become a popular approach in natural language processing, particularly for the learning of sentence embeddings. However, the discrete nature of natural language makes it difficult to ensure the quality of positive and negative sample pairs generated through data augmentation methods. Although supervised contrastive learning can produce more accurate sample pairs with human feedback labels, it still lacks fine-grained training signals. In this paper, we propose to improve Contrastive Learning of sentence embeddings from AI Feedback (CLAIF). Our method utilizes AI feedback from large pre-trained language models (LLMs) to construct sample pairs with fine-grained sample similarity scores to improve contrastive learning. Besides, we combine human feedback and AI feedback to provide better supervision signals for supervised contrastive learning of sentence embeddings. Experimental results show that our method achieves state-of-the-art performance on several semantic textual similarity (STS) and transfer learning tasks compared to other unsupervised and supervised contrastive learning methods. 5 authors · May 3, 2023
- ArabGlossBERT: Fine-Tuning BERT on Context-Gloss Pairs for WSD Using pre-trained transformer models such as BERT has proven to be effective in many NLP tasks. This paper presents our work to fine-tune BERT models for Arabic Word Sense Disambiguation (WSD). We treated the WSD task as a sentence-pair binary classification task. First, we constructed a dataset of labeled Arabic context-gloss pairs (~167k pairs) we extracted from the Arabic Ontology and the large lexicographic database available at Birzeit University. Each pair was labeled as True or False and target words in each context were identified and annotated. Second, we used this dataset for fine-tuning three pre-trained Arabic BERT models. Third, we experimented the use of different supervised signals used to emphasize target words in context. Our experiments achieved promising results (accuracy of 84%) although we used a large set of senses in the experiment. 2 authors · May 19, 2022
- MinWikiSplit: A Sentence Splitting Corpus with Minimal Propositions We compiled a new sentence splitting corpus that is composed of 203K pairs of aligned complex source and simplified target sentences. Contrary to previously proposed text simplification corpora, which contain only a small number of split examples, we present a dataset where each input sentence is broken down into a set of minimal propositions, i.e. a sequence of sound, self-contained utterances with each of them presenting a minimal semantic unit that cannot be further decomposed into meaningful propositions. This corpus is useful for developing sentence splitting approaches that learn how to transform sentences with a complex linguistic structure into a fine-grained representation of short sentences that present a simple and more regular structure which is easier to process for downstream applications and thus facilitates and improves their performance. 3 authors · Sep 26, 2019
- Once is Enough: A Light-Weight Cross-Attention for Fast Sentence Pair Modeling Transformer-based models have achieved great success on sentence pair modeling tasks, such as answer selection and natural language inference (NLI). These models generally perform cross-attention over input pairs, leading to prohibitive computational costs. Recent studies propose dual-encoder and late interaction architectures for faster computation. However, the balance between the expressive of cross-attention and computation speedup still needs better coordinated. To this end, this paper introduces a novel paradigm MixEncoder for efficient sentence pair modeling. MixEncoder involves a light-weight cross-attention mechanism. It conducts query encoding only once while modeling the query-candidate interaction in parallel. Extensive experiments conducted on four tasks demonstrate that our MixEncoder can speed up sentence pairing by over 113x while achieving comparable performance as the more expensive cross-attention models. 6 authors · Oct 11, 2022
- ESimCSE: Enhanced Sample Building Method for Contrastive Learning of Unsupervised Sentence Embedding Contrastive learning has been attracting much attention for learning unsupervised sentence embeddings. The current state-of-the-art unsupervised method is the unsupervised SimCSE (unsup-SimCSE). Unsup-SimCSE takes dropout as a minimal data augmentation method, and passes the same input sentence to a pre-trained Transformer encoder (with dropout turned on) twice to obtain the two corresponding embeddings to build a positive pair. As the length information of a sentence will generally be encoded into the sentence embeddings due to the usage of position embedding in Transformer, each positive pair in unsup-SimCSE actually contains the same length information. And thus unsup-SimCSE trained with these positive pairs is probably biased, which would tend to consider that sentences of the same or similar length are more similar in semantics. Through statistical observations, we find that unsup-SimCSE does have such a problem. To alleviate it, we apply a simple repetition operation to modify the input sentence, and then pass the input sentence and its modified counterpart to the pre-trained Transformer encoder, respectively, to get the positive pair. Additionally, we draw inspiration from the community of computer vision and introduce a momentum contrast, enlarging the number of negative pairs without additional calculations. The proposed two modifications are applied on positive and negative pairs separately, and build a new sentence embedding method, termed Enhanced Unsup-SimCSE (ESimCSE). We evaluate the proposed ESimCSE on several benchmark datasets w.r.t the semantic text similarity (STS) task. Experimental results show that ESimCSE outperforms the state-of-the-art unsup-SimCSE by an average Spearman correlation of 2.02% on BERT-base. 6 authors · Sep 9, 2021
- QADiscourse -- Discourse Relations as QA Pairs: Representation, Crowdsourcing and Baselines Discourse relations describe how two propositions relate to one another, and identifying them automatically is an integral part of natural language understanding. However, annotating discourse relations typically requires expert annotators. Recently, different semantic aspects of a sentence have been represented and crowd-sourced via question-and-answer (QA) pairs. This paper proposes a novel representation of discourse relations as QA pairs, which in turn allows us to crowd-source wide-coverage data annotated with discourse relations, via an intuitively appealing interface for composing such questions and answers. Based on our proposed representation, we collect a novel and wide-coverage QADiscourse dataset, and present baseline algorithms for predicting QADiscourse relations. 4 authors · Oct 6, 2020
7 Mitigating Object Hallucinations via Sentence-Level Early Intervention Multimodal large language models (MLLMs) have revolutionized cross-modal understanding but continue to struggle with hallucinations - fabricated content contradicting visual inputs. Existing hallucination mitigation methods either incur prohibitive computational costs or introduce distribution mismatches between training data and model outputs. We identify a critical insight: hallucinations predominantly emerge at the early stages of text generation and propagate through subsequent outputs. To address this, we propose **SENTINEL** (**S**entence-level **E**arly i**N**tervention **T**hrough **IN**-domain pr**E**ference **L**earning), a framework that eliminates dependency on human annotations. Specifically, we first bootstrap high-quality in-domain preference pairs by iteratively sampling model outputs, validating object existence through cross-checking with two open-vocabulary detectors, and classifying sentences into hallucinated/non-hallucinated categories. Subsequently, we use context-coherent positive samples and hallucinated negative samples to build context-aware preference data iteratively. Finally, we train models using a context-aware preference loss (C-DPO) that emphasizes discriminative learning at the sentence level where hallucinations initially manifest. Experimental results show that SENTINEL can reduce hallucinations by over 90\% compared to the original model and outperforms the previous state-of-the-art method on both hallucination benchmarks and general capabilities benchmarks, demonstrating its superiority and generalization ability. The models, datasets, and code are available at https://github.com/pspdada/SENTINEL. 4 authors · Jul 16 2
1 One Thousand and One Pairs: A "novel" challenge for long-context language models Synthetic long-context LLM benchmarks (e.g., "needle-in-the-haystack") test only surface-level retrieval capabilities, but how well can long-context LLMs retrieve, synthesize, and reason over information across book-length inputs? We address this question by creating NoCha, a dataset of 1,001 minimally different pairs of true and false claims about 67 recently-published English fictional books, written by human readers of those books. In contrast to existing long-context benchmarks, our annotators confirm that the largest share of pairs in NoCha require global reasoning over the entire book to verify. Our experiments show that while human readers easily perform this task, it is enormously challenging for all ten long-context LLMs that we evaluate: no open-weight model performs above random chance (despite their strong performance on synthetic benchmarks), while GPT-4o achieves the highest accuracy at 55.8%. Further analysis reveals that (1) on average, models perform much better on pairs that require only sentence-level retrieval vs. global reasoning; (2) model-generated explanations for their decisions are often inaccurate even for correctly-labeled claims; and (3) models perform substantially worse on speculative fiction books that contain extensive world-building. The methodology proposed in NoCha allows for the evolution of the benchmark dataset and the easy analysis of future models. 5 authors · Jun 23, 2024
- SEQ^3: Differentiable Sequence-to-Sequence-to-Sequence Autoencoder for Unsupervised Abstractive Sentence Compression Neural sequence-to-sequence models are currently the dominant approach in several natural language processing tasks, but require large parallel corpora. We present a sequence-to-sequence-to-sequence autoencoder (SEQ^3), consisting of two chained encoder-decoder pairs, with words used as a sequence of discrete latent variables. We apply the proposed model to unsupervised abstractive sentence compression, where the first and last sequences are the input and reconstructed sentences, respectively, while the middle sequence is the compressed sentence. Constraining the length of the latent word sequences forces the model to distill important information from the input. A pretrained language model, acting as a prior over the latent sequences, encourages the compressed sentences to be human-readable. Continuous relaxations enable us to sample from categorical distributions, allowing gradient-based optimization, unlike alternatives that rely on reinforcement learning. The proposed model does not require parallel text-summary pairs, achieving promising results in unsupervised sentence compression on benchmark datasets. 4 authors · Apr 7, 2019
- Concrete Sentence Spaces for Compositional Distributional Models of Meaning Coecke, Sadrzadeh, and Clark (arXiv:1003.4394v1 [cs.CL]) developed a compositional model of meaning for distributional semantics, in which each word in a sentence has a meaning vector and the distributional meaning of the sentence is a function of the tensor products of the word vectors. Abstractly speaking, this function is the morphism corresponding to the grammatical structure of the sentence in the category of finite dimensional vector spaces. In this paper, we provide a concrete method for implementing this linear meaning map, by constructing a corpus-based vector space for the type of sentence. Our construction method is based on structured vector spaces whereby meaning vectors of all sentences, regardless of their grammatical structure, live in the same vector space. Our proposed sentence space is the tensor product of two noun spaces, in which the basis vectors are pairs of words each augmented with a grammatical role. This enables us to compare meanings of sentences by simply taking the inner product of their vectors. 5 authors · Dec 31, 2010
2 Pixel Sentence Representation Learning Pretrained language models are long known to be subpar in capturing sentence and document-level semantics. Though heavily investigated, transferring perturbation-based methods from unsupervised visual representation learning to NLP remains an unsolved problem. This is largely due to the discreteness of subword units brought by tokenization of language models, limiting small perturbations of inputs to form semantics-preserved positive pairs. In this work, we conceptualize the learning of sentence-level textual semantics as a visual representation learning process. Drawing from cognitive and linguistic sciences, we introduce an unsupervised visual sentence representation learning framework, employing visually-grounded text perturbation methods like typos and word order shuffling, resonating with human cognitive patterns, and enabling perturbation to texts to be perceived as continuous. Our approach is further bolstered by large-scale unsupervised topical alignment training and natural language inference supervision, achieving comparable performance in semantic textual similarity (STS) to existing state-of-the-art NLP methods. Additionally, we unveil our method's inherent zero-shot cross-lingual transferability and a unique leapfrogging pattern across languages during iterative training. To our knowledge, this is the first representation learning method devoid of traditional language models for understanding sentence and document semantics, marking a stride closer to human-like textual comprehension. Our code is available at https://github.com/gowitheflow-1998/Pixel-Linguist 10 authors · Feb 12, 2024
1 DebCSE: Rethinking Unsupervised Contrastive Sentence Embedding Learning in the Debiasing Perspective Several prior studies have suggested that word frequency biases can cause the Bert model to learn indistinguishable sentence embeddings. Contrastive learning schemes such as SimCSE and ConSERT have already been adopted successfully in unsupervised sentence embedding to improve the quality of embeddings by reducing this bias. However, these methods still introduce new biases such as sentence length bias and false negative sample bias, that hinders model's ability to learn more fine-grained semantics. In this paper, we reexamine the challenges of contrastive sentence embedding learning from a debiasing perspective and argue that effectively eliminating the influence of various biases is crucial for learning high-quality sentence embeddings. We think all those biases are introduced by simple rules for constructing training data in contrastive learning and the key for contrastive learning sentence embedding is to mimic the distribution of training data in supervised machine learning in unsupervised way. We propose a novel contrastive framework for sentence embedding, termed DebCSE, which can eliminate the impact of these biases by an inverse propensity weighted sampling method to select high-quality positive and negative pairs according to both the surface and semantic similarity between sentences. Extensive experiments on semantic textual similarity (STS) benchmarks reveal that DebCSE significantly outperforms the latest state-of-the-art models with an average Spearman's correlation coefficient of 80.33% on BERTbase. 3 authors · Sep 13, 2023
- SimCSE: Simple Contrastive Learning of Sentence Embeddings This paper presents SimCSE, a simple contrastive learning framework that greatly advances state-of-the-art sentence embeddings. We first describe an unsupervised approach, which takes an input sentence and predicts itself in a contrastive objective, with only standard dropout used as noise. This simple method works surprisingly well, performing on par with previous supervised counterparts. We find that dropout acts as minimal data augmentation, and removing it leads to a representation collapse. Then, we propose a supervised approach, which incorporates annotated pairs from natural language inference datasets into our contrastive learning framework by using "entailment" pairs as positives and "contradiction" pairs as hard negatives. We evaluate SimCSE on standard semantic textual similarity (STS) tasks, and our unsupervised and supervised models using BERT base achieve an average of 76.3% and 81.6% Spearman's correlation respectively, a 4.2% and 2.2% improvement compared to the previous best results. We also show -- both theoretically and empirically -- that the contrastive learning objective regularizes pre-trained embeddings' anisotropic space to be more uniform, and it better aligns positive pairs when supervised signals are available. 3 authors · Apr 18, 2021
- Translation Aligned Sentence Embeddings for Turkish Language Due to the limited availability of high quality datasets for training sentence embeddings in Turkish, we propose a training methodology and a regimen to develop a sentence embedding model. The central idea is simple but effective : is to fine-tune a pretrained encoder-decoder model in two consecutive stages, where the first stage involves aligning the embedding space with translation pairs. Thanks to this alignment, the prowess of the main model can be better projected onto the target language in a sentence embedding setting where it can be fine-tuned with high accuracy in short duration with limited target language dataset. 2 authors · Nov 16, 2023
2 A Large-Scale Benchmark for Vietnamese Sentence Paraphrases This paper presents ViSP, a high-quality Vietnamese dataset for sentence paraphrasing, consisting of 1.2M original-paraphrase pairs collected from various domains. The dataset was constructed using a hybrid approach that combines automatic paraphrase generation with manual evaluation to ensure high quality. We conducted experiments using methods such as back-translation, EDA, and baseline models like BART and T5, as well as large language models (LLMs), including GPT-4o, Gemini-1.5, Aya, Qwen-2.5, and Meta-Llama-3.1 variants. To the best of our knowledge, this is the first large-scale study on Vietnamese paraphrasing. We hope that our dataset and findings will serve as a valuable foundation for future research and applications in Vietnamese paraphrase tasks. 2 authors · Feb 10
- SPBERTQA: A Two-Stage Question Answering System Based on Sentence Transformers for Medical Texts Question answering (QA) systems have gained explosive attention in recent years. However, QA tasks in Vietnamese do not have many datasets. Significantly, there is mostly no dataset in the medical domain. Therefore, we built a Vietnamese Healthcare Question Answering dataset (ViHealthQA), including 10,015 question-answer passage pairs for this task, in which questions from health-interested users were asked on prestigious health websites and answers from highly qualified experts. This paper proposes a two-stage QA system based on Sentence-BERT (SBERT) using multiple negatives ranking (MNR) loss combined with BM25. Then, we conduct diverse experiments with many bag-of-words models to assess our system's performance. With the obtained results, this system achieves better performance than traditional methods. 5 authors · Jun 20, 2022