Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeIruMozhi: Automatically classifying diglossia in Tamil
Tamil, a Dravidian language of South Asia, is a highly diglossic language with two very different registers in everyday use: Literary Tamil (preferred in writing and formal communication) and Spoken Tamil (confined to speech and informal media). Spoken Tamil is under-supported in modern NLP systems. In this paper, we release IruMozhi, a human-annotated dataset of parallel text in Literary and Spoken Tamil. We train classifiers on the task of identifying which variety a text belongs to. We use these models to gauge the availability of pretraining data in Spoken Tamil, to audit the composition of existing labelled datasets for Tamil, and to encourage future work on the variety.
DravidianMultiModality: A Dataset for Multi-modal Sentiment Analysis in Tamil and Malayalam
Human communication is inherently multimodal and asynchronous. Analyzing human emotions and sentiment is an emerging field of artificial intelligence. We are witnessing an increasing amount of multimodal content in local languages on social media about products and other topics. However, there are not many multimodal resources available for under-resourced Dravidian languages. Our study aims to create a multimodal sentiment analysis dataset for the under-resourced Tamil and Malayalam languages. First, we downloaded product or movies review videos from YouTube for Tamil and Malayalam. Next, we created captions for the videos with the help of annotators. Then we labelled the videos for sentiment, and verified the inter-annotator agreement using Fleiss's Kappa. This is the first multimodal sentiment analysis dataset for Tamil and Malayalam by volunteer annotators.
IndicIRSuite: Multilingual Dataset and Neural Information Models for Indian Languages
In this paper, we introduce Neural Information Retrieval resources for 11 widely spoken Indian Languages (Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Punjabi, Tamil, and Telugu) from two major Indian language families (Indo-Aryan and Dravidian). These resources include (a) INDIC-MARCO, a multilingual version of the MSMARCO dataset in 11 Indian Languages created using Machine Translation, and (b) Indic-ColBERT, a collection of 11 distinct Monolingual Neural Information Retrieval models, each trained on one of the 11 languages in the INDIC-MARCO dataset. To the best of our knowledge, IndicIRSuite is the first attempt at building large-scale Neural Information Retrieval resources for a large number of Indian languages, and we hope that it will help accelerate research in Neural IR for Indian Languages. Experiments demonstrate that Indic-ColBERT achieves 47.47% improvement in the MRR@10 score averaged over the INDIC-MARCO baselines for all 11 Indian languages except Oriya, 12.26% improvement in the NDCG@10 score averaged over the MIRACL Bengali and Hindi Language baselines, and 20% improvement in the MRR@100 Score over the Mr.Tydi Bengali Language baseline. IndicIRSuite is available at https://github.com/saifulhaq95/IndicIRSuite
Towards Building Text-To-Speech Systems for the Next Billion Users
Deep learning based text-to-speech (TTS) systems have been evolving rapidly with advances in model architectures, training methodologies, and generalization across speakers and languages. However, these advances have not been thoroughly investigated for Indian language speech synthesis. Such investigation is computationally expensive given the number and diversity of Indian languages, relatively lower resource availability, and the diverse set of advances in neural TTS that remain untested. In this paper, we evaluate the choice of acoustic models, vocoders, supplementary loss functions, training schedules, and speaker and language diversity for Dravidian and Indo-Aryan languages. Based on this, we identify monolingual models with FastPitch and HiFi-GAN V1, trained jointly on male and female speakers to perform the best. With this setup, we train and evaluate TTS models for 13 languages and find our models to significantly improve upon existing models in all languages as measured by mean opinion scores. We open-source all models on the Bhashini platform.
Remastering Divide and Remaster: A Cinematic Audio Source Separation Dataset with Multilingual Support
Cinematic audio source separation (CASS) is a relatively new subtask of audio source separation, concerned with the separation of a mixture into the dialogue, music, and effects stems. To date, only one publicly available dataset exists for CASS, that is, the Divide and Remaster (DnR) dataset, which is currently at version 2. While DnR v2 has been an incredibly useful resource for CASS, several areas of improvement have been identified, particularly through its use in the 2023 Sound Demixing Challenge. In this work, we develop version 3 of the DnR dataset, addressing issues relating to vocal content in non-dialogue stems, loudness distributions, mastering process, and linguistic diversity. In particular, the dialogue stem of DnR v3 includes speech content from more than 30 languages from multiple families including but not limited to the Germanic, Romance, Indo-Aryan, Dravidian, Malayo-Polynesian, and Bantu families. Benchmark results using the Bandit model indicated that training on multilingual data yields significant generalizability to the model even in languages with low data availability. Even in languages with high data availability, the multilingual model often performs on par or better than dedicated models trained on monolingual CASS datasets.
Decoding the Diversity: A Review of the Indic AI Research Landscape
This review paper provides a comprehensive overview of large language model (LLM) research directions within Indic languages. Indic languages are those spoken in the Indian subcontinent, including India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka, Nepal, and Bhutan, among others. These languages have a rich cultural and linguistic heritage and are spoken by over 1.5 billion people worldwide. With the tremendous market potential and growing demand for natural language processing (NLP) based applications in diverse languages, generative applications for Indic languages pose unique challenges and opportunities for research. Our paper deep dives into the recent advancements in Indic generative modeling, contributing with a taxonomy of research directions, tabulating 84 recent publications. Research directions surveyed in this paper include LLM development, fine-tuning existing LLMs, development of corpora, benchmarking and evaluation, as well as publications around specific techniques, tools, and applications. We found that researchers across the publications emphasize the challenges associated with limited data availability, lack of standardization, and the peculiar linguistic complexities of Indic languages. This work aims to serve as a valuable resource for researchers and practitioners working in the field of NLP, particularly those focused on Indic languages, and contributes to the development of more accurate and efficient LLM applications for these languages.
Generic Indic Text-to-speech Synthesisers with Rapid Adaptation in an End-to-end Framework
Building text-to-speech (TTS) synthesisers for Indian languages is a difficult task owing to a large number of active languages. Indian languages can be classified into a finite set of families, prominent among them, Indo-Aryan and Dravidian. The proposed work exploits this property to build a generic TTS system using multiple languages from the same family in an end-to-end framework. Generic systems are quite robust as they are capable of capturing a variety of phonotactics across languages. These systems are then adapted to a new language in the same family using small amounts of adaptation data. Experiments indicate that good quality TTS systems can be built using only 7 minutes of adaptation data. An average degradation mean opinion score of 3.98 is obtained for the adapted TTSes. Extensive analysis of systematic interactions between languages in the generic TTSes is carried out. x-vectors are included as speaker embedding to synthesise text in a particular speaker's voice. An interesting observation is that the prosody of the target speaker's voice is preserved. These results are quite promising as they indicate the capability of generic TTSes to handle speaker and language switching seamlessly, along with the ease of adaptation to a new language.
Vakyansh: ASR Toolkit for Low Resource Indic languages
We present Vakyansh, an end to end toolkit for Speech Recognition in Indic languages. India is home to almost 121 languages and around 125 crore speakers. Yet most of the languages are low resource in terms of data and pretrained models. Through Vakyansh, we introduce automatic data pipelines for data creation, model training, model evaluation and deployment. We create 14,000 hours of speech data in 23 Indic languages and train wav2vec 2.0 based pretrained models. These pretrained models are then finetuned to create state of the art speech recognition models for 18 Indic languages which are followed by language models and punctuation restoration models. We open source all these resources with a mission that this will inspire the speech community to develop speech first applications using our ASR models in Indic languages.
Annotated Speech Corpus for Low Resource Indian Languages: Awadhi, Bhojpuri, Braj and Magahi
In this paper we discuss an in-progress work on the development of a speech corpus for four low-resource Indo-Aryan languages -- Awadhi, Bhojpuri, Braj and Magahi using the field methods of linguistic data collection. The total size of the corpus currently stands at approximately 18 hours (approx. 4-5 hours each language) and it is transcribed and annotated with grammatical information such as part-of-speech tags, morphological features and Universal dependency relationships. We discuss our methodology for data collection in these languages, most of which was done in the middle of the COVID-19 pandemic, with one of the aims being to generate some additional income for low-income groups speaking these languages. In the paper, we also discuss the results of the baseline experiments for automatic speech recognition system in these languages.
IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages
India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2.
BhasaAnuvaad: A Speech Translation Dataset for 14 Indian Languages
Automatic Speech Translation (AST) datasets for Indian languages remain critically scarce, with public resources covering fewer than 10 of the 22 official languages. This scarcity has resulted in AST systems for Indian languages lagging far behind those available for high-resource languages like English. In this paper, we first evaluate the performance of widely-used AST systems on Indian languages, identifying notable performance gaps and challenges. Our findings show that while these systems perform adequately on read speech, they struggle significantly with spontaneous speech, including disfluencies like pauses and hesitations. Additionally, there is a striking absence of systems capable of accurately translating colloquial and informal language, a key aspect of everyday communication. To this end, we introduce BhasaAnuvaad, the largest publicly available dataset for AST involving 14 scheduled Indian languages spanning over 44,400 hours and 17M text segments. BhasaAnuvaad contains data for English speech to Indic text, as well as Indic speech to English text. This dataset comprises three key categories: (1) Curated datasets from existing resources, (2) Large-scale web mining, and (3) Synthetic data generation. By offering this diverse and expansive dataset, we aim to bridge the resource gap and promote advancements in AST for low-resource Indian languages, especially in handling spontaneous and informal speech patterns.
Tamil-Llama: A New Tamil Language Model Based on Llama 2
Language modeling has witnessed remarkable advancements in recent years, with Large Language Models (LLMs) like ChatGPT setting unparalleled benchmarks in human-like text generation. However, a prevailing limitation is the underrepresentation of languages like Tamil in these cutting-edge models, leading to suboptimal performance in diverse linguistic contexts. This paper addresses this lacuna, enhancing the open-source LLaMA model with an addition of 16,000 Tamil tokens, aiming to achieve superior text generation and comprehension in the Tamil language. We strategically employ the LoRA methodology for efficient model training on a comprehensive Tamil corpus, ensuring computational feasibility and model robustness. Moreover, we introduce a Tamil-translated version of the Alpaca dataset and a subset of the OpenOrca dataset tailored for instruction fine-tuning. Our results showcase significant performance improvements in Tamil text generation, with potential implications for the broader landscape of LLMs in Indian languages. We further underscore our commitment to open research by making our models, datasets, and code publicly accessible, fostering further innovations in language modeling.
CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems
India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community.
IndicMMLU-Pro: Benchmarking Indic Large Language Models on Multi-Task Language Understanding
Known by more than 1.5 billion people in the Indian subcontinent, Indic languages present unique challenges and opportunities for natural language processing (NLP) research due to their rich cultural heritage, linguistic diversity, and complex structures. IndicMMLU-Pro is a comprehensive benchmark designed to evaluate Large Language Models (LLMs) across Indic languages, building upon the MMLU Pro (Massive Multitask Language Understanding) framework. Covering major languages such as Hindi, Bengali, Gujarati, Marathi, Kannada, Punjabi, Tamil, Telugu, and Urdu, our benchmark addresses the unique challenges and opportunities presented by the linguistic diversity of the Indian subcontinent. This benchmark encompasses a wide range of tasks in language comprehension, reasoning, and generation, meticulously crafted to capture the intricacies of Indian languages. IndicMMLU-Pro provides a standardized evaluation framework to push the research boundaries in Indic language AI, facilitating the development of more accurate, efficient, and culturally sensitive models. This paper outlines the benchmarks' design principles, task taxonomy, and data collection methodology, and presents baseline results from state-of-the-art multilingual models.
A Benchmark and Dataset for Post-OCR text correction in Sanskrit
Sanskrit is a classical language with about 30 million extant manuscripts fit for digitisation, available in written, printed or scannedimage forms. However, it is still considered to be a low-resource language when it comes to available digital resources. In this work, we release a post-OCR text correction dataset containing around 218,000 sentences, with 1.5 million words, from 30 different books. Texts in Sanskrit are known to be diverse in terms of their linguistic and stylistic usage since Sanskrit was the 'lingua franca' for discourse in the Indian subcontinent for about 3 millennia. Keeping this in mind, we release a multi-domain dataset, from areas as diverse as astronomy, medicine and mathematics, with some of them as old as 18 centuries. Further, we release multiple strong baselines as benchmarks for the task, based on pre-trained Seq2Seq language models. We find that our best-performing model, consisting of byte level tokenization in conjunction with phonetic encoding (Byt5+SLP1), yields a 23% point increase over the OCR output in terms of word and character error rates. Moreover, we perform extensive experiments in evaluating these models on their performance and analyse common causes of mispredictions both at the graphemic and lexical levels. Our code and dataset is publicly available at https://github.com/ayushbits/pe-ocr-sanskrit.
Multilingual and code-switching ASR challenges for low resource Indian languages
Recently, there is increasing interest in multilingual automatic speech recognition (ASR) where a speech recognition system caters to multiple low resource languages by taking advantage of low amounts of labeled corpora in multiple languages. With multilingualism becoming common in today's world, there has been increasing interest in code-switching ASR as well. In code-switching, multiple languages are freely interchanged within a single sentence or between sentences. The success of low-resource multilingual and code-switching ASR often depends on the variety of languages in terms of their acoustics, linguistic characteristics as well as the amount of data available and how these are carefully considered in building the ASR system. In this challenge, we would like to focus on building multilingual and code-switching ASR systems through two different subtasks related to a total of seven Indian languages, namely Hindi, Marathi, Odia, Tamil, Telugu, Gujarati and Bengali. For this purpose, we provide a total of ~600 hours of transcribed speech data, comprising train and test sets, in these languages including two code-switched language pairs, Hindi-English and Bengali-English. We also provide a baseline recipe for both the tasks with a WER of 30.73% and 32.45% on the test sets of multilingual and code-switching subtasks, respectively.
LAHAJA: A Robust Multi-accent Benchmark for Evaluating Hindi ASR Systems
Hindi, one of the most spoken language of India, exhibits a diverse array of accents due to its usage among individuals from diverse linguistic origins. To enable a robust evaluation of Hindi ASR systems on multiple accents, we create a benchmark, LAHAJA, which contains read and extempore speech on a diverse set of topics and use cases, with a total of 12.5 hours of Hindi audio, sourced from 132 speakers spanning 83 districts of India. We evaluate existing open-source and commercial models on LAHAJA and find their performance to be poor. We then train models using different datasets and find that our model trained on multilingual data with good speaker diversity outperforms existing models by a significant margin. We also present a fine-grained analysis which shows that the performance declines for speakers from North-East and South India, especially with content heavy in named entities and specialized terminology.
BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages
This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.
Romanized to Native Malayalam Script Transliteration Using an Encoder-Decoder Framework
In this work, we present the development of a reverse transliteration model to convert romanized Malayalam to native script using an encoder-decoder framework built with attention-based bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) architecture. To train the model, we have used curated and combined collection of 4.3 million transliteration pairs derived from publicly available Indic language translitertion datasets, Dakshina and Aksharantar. We evaluated the model on two different test dataset provided by IndoNLP-2025-Shared-Task that contain, (1) General typing patterns and (2) Adhoc typing patterns, respectively. On the Test Set-1, we obtained a character error rate (CER) of 7.4%. However upon Test Set-2, with adhoc typing patterns, where most vowel indicators are missing, our model gave a CER of 22.7%.
Knowledge-driven Subword Grammar Modeling for Automatic Speech Recognition in Tamil and Kannada
In this paper, we present specially designed automatic speech recognition (ASR) systems for the highly agglutinative and inflective languages of Tamil and Kannada that can recognize unlimited vocabulary of words. We use subwords as the basic lexical units for recognition and construct subword grammar weighted finite state transducer (SG-WFST) graphs for word segmentation that captures most of the complex word formation rules of the languages. We have identified the following category of words (i) verbs, (ii) nouns, (ii) pronouns, and (iv) numbers. The prefix, infix and suffix lists of subwords are created for each of these categories and are used to design the SG-WFST graphs. We also present a heuristic segmentation algorithm that can even segment exceptional words that do not follow the rules encapsulated in the SG-WFST graph. Most of the data-driven subword dictionary creation algorithms are computation driven, and hence do not guarantee morpheme-like units and so we have used the linguistic knowledge of the languages and manually created the subword dictionaries and the graphs. Finally, we train a deep neural network acoustic model and combine it with the pronunciation lexicon of the subword dictionary and the SG-WFST graph to build the subword-ASR systems. Since the subword-ASR produces subword sequences as output for a given test speech, we post-process its output to get the final word sequence, so that the actual number of words that can be recognized is much higher. Upon experimenting the subword-ASR system with the IISc-MILE Tamil and Kannada ASR corpora, we observe an absolute word error rate reduction of 12.39% and 13.56% over the baseline word-based ASR systems for Tamil and Kannada, respectively.
Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding
The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs.
Vedavani: A Benchmark Corpus for ASR on Vedic Sanskrit Poetry
Sanskrit, an ancient language with a rich linguistic heritage, presents unique challenges for automatic speech recognition (ASR) due to its phonemic complexity and the phonetic transformations that occur at word junctures, similar to the connected speech found in natural conversations. Due to these complexities, there has been limited exploration of ASR in Sanskrit, particularly in the context of its poetic verses, which are characterized by intricate prosodic and rhythmic patterns. This gap in research raises the question: How can we develop an effective ASR system for Sanskrit, particularly one that captures the nuanced features of its poetic form? In this study, we introduce Vedavani, the first comprehensive ASR study focused on Sanskrit Vedic poetry. We present a 54-hour Sanskrit ASR dataset, consisting of 30,779 labelled audio samples from the Rig Veda and Atharva Veda. This dataset captures the precise prosodic and rhythmic features that define the language. We also benchmark the dataset on various state-of-the-art multilingual speech models.^{1} Experimentation revealed that IndicWhisper performed the best among the SOTA models.
Statistical Machine Translation for Indian Languages: Mission Hindi
This paper discusses Centre for Development of Advanced Computing Mumbai's (CDACM) submission to the NLP Tools Contest on Statistical Machine Translation in Indian Languages (ILSMT) 2014 (collocated with ICON 2014). The objective of the contest was to explore the effectiveness of Statistical Machine Translation (SMT) for Indian language to Indian language and English-Hindi machine translation. In this paper, we have proposed that suffix separation and word splitting for SMT from agglutinative languages to Hindi significantly improves over the baseline (BL). We have also shown that the factored model with reordering outperforms the phrase-based SMT for English-Hindi (\enhi). We report our work on all five pairs of languages, namely Bengali-Hindi (\bnhi), Marathi-Hindi (\mrhi), Tamil-Hindi (\tahi), Telugu-Hindi (\tehi), and \enhi for Health, Tourism, and General domains.
Subword Dictionary Learning and Segmentation Techniques for Automatic Speech Recognition in Tamil and Kannada
We present automatic speech recognition (ASR) systems for Tamil and Kannada based on subword modeling to effectively handle unlimited vocabulary due to the highly agglutinative nature of the languages. We explore byte pair encoding (BPE), and proposed a variant of this algorithm named extended-BPE, and Morfessor tool to segment each word as subwords. We have effectively incorporated maximum likelihood (ML) and Viterbi estimation techniques with weighted finite state transducers (WFST) framework in these algorithms to learn the subword dictionary from a large text corpus. Using the learnt subword dictionary, the words in training data transcriptions are segmented to subwords and we train deep neural network ASR systems which recognize subword sequence for any given test speech utterance. The output subword sequence is then post-processed using deterministic rules to get the final word sequence such that the actual number of words that can be recognized is much larger. For Tamil ASR, We use 152 hours of data for training and 65 hours for testing, whereas for Kannada ASR, we use 275 hours for training and 72 hours for testing. Upon experimenting with different combination of segmentation and estimation techniques, we find that the word error rate (WER) reduces drastically when compared to the baseline word-level ASR, achieving a maximum absolute WER reduction of 6.24% and 6.63% for Tamil and Kannada respectively.
Breaking Language Barriers: A Question Answering Dataset for Hindi and Marathi
The recent advances in deep-learning have led to the development of highly sophisticated systems with an unquenchable appetite for data. On the other hand, building good deep-learning models for low-resource languages remains a challenging task. This paper focuses on developing a Question Answering dataset for two such languages- Hindi and Marathi. Despite Hindi being the 3rd most spoken language worldwide, with 345 million speakers, and Marathi being the 11th most spoken language globally, with 83.2 million speakers, both languages face limited resources for building efficient Question Answering systems. To tackle the challenge of data scarcity, we have developed a novel approach for translating the SQuAD 2.0 dataset into Hindi and Marathi. We release the largest Question-Answering dataset available for these languages, with each dataset containing 28,000 samples. We evaluate the dataset on various architectures and release the best-performing models for both Hindi and Marathi, which will facilitate further research in these languages. Leveraging similarity tools, our method holds the potential to create datasets in diverse languages, thereby enhancing the understanding of natural language across varied linguistic contexts. Our fine-tuned models, code, and dataset will be made publicly available.
Building pre-train LLM Dataset for the INDIC Languages: a case study on Hindi
Large language models (LLMs) demonstrated transformative capabilities in many applications that require automatically generating responses based on human instruction. However, the major challenge for building LLMs, particularly in Indic languages, is the availability of high-quality data for building foundation LLMs. In this paper, we are proposing a large pre-train dataset in Hindi useful for the Indic language Hindi. We have collected the data span across several domains including major dialects in Hindi. The dataset contains 1.28 billion Hindi tokens. We have explained our pipeline including data collection, pre-processing, and availability for LLM pre-training. The proposed approach can be easily extended to other Indic and low-resource languages and will be available freely for LLM pre-training and LLM research purposes.
Aksharantar: Towards building open transliteration tools for the next billion users
We introduce Aksharantar, the largest publicly available transliteration dataset for 21 Indic languages containing 26 million transliteration pairs. We build this dataset by mining transliteration pairs from large monolingual and parallel corpora, as well as collecting transliterations from human annotators to ensure diversity of words and representation of low-resource languages. We introduce a new, large, diverse testset for Indic language transliteration containing 103k words pairs spanning 19 languages that enables fine-grained analysis of transliteration models. We train the IndicXlit model on the Aksharantar training set. IndicXlit is a single transformer-based multilingual transliteration model for roman to Indic script conversion supporting 21 Indic languages. It achieves state-of-the art results on the Dakshina testset, and establishes strong baselines on the Aksharantar testset released along with this work. All the datasets and models are publicly available at https://indicnlp.ai4bharat.org/aksharantar. We hope the availability of these large-scale, open resources will spur innovation for Indic language transliteration and downstream applications.
IndicVoices: Towards building an Inclusive Multilingual Speech Dataset for Indian Languages
We present INDICVOICES, a dataset of natural and spontaneous speech containing a total of 7348 hours of read (9%), extempore (74%) and conversational (17%) audio from 16237 speakers covering 145 Indian districts and 22 languages. Of these 7348 hours, 1639 hours have already been transcribed, with a median of 73 hours per language. Through this paper, we share our journey of capturing the cultural, linguistic and demographic diversity of India to create a one-of-its-kind inclusive and representative dataset. More specifically, we share an open-source blueprint for data collection at scale comprising of standardised protocols, centralised tools, a repository of engaging questions, prompts and conversation scenarios spanning multiple domains and topics of interest, quality control mechanisms, comprehensive transcription guidelines and transcription tools. We hope that this open source blueprint will serve as a comprehensive starter kit for data collection efforts in other multilingual regions of the world. Using INDICVOICES, we build IndicASR, the first ASR model to support all the 22 languages listed in the 8th schedule of the Constitution of India. All the data, tools, guidelines, models and other materials developed as a part of this work will be made publicly available
IMaSC -- ICFOSS Malayalam Speech Corpus
Modern text-to-speech (TTS) systems use deep learning to synthesize speech increasingly approaching human quality, but they require a database of high quality audio-text sentence pairs for training. Malayalam, the official language of the Indian state of Kerala and spoken by 35+ million people, is a low resource language in terms of available corpora for TTS systems. In this paper, we present IMaSC, a Malayalam text and speech corpora containing approximately 50 hours of recorded speech. With 8 speakers and a total of 34,473 text-audio pairs, IMaSC is larger than every other publicly available alternative. We evaluated the database by using it to train TTS models for each speaker based on a modern deep learning architecture. Via subjective evaluation, we show that our models perform significantly better in terms of naturalness compared to previous studies and publicly available models, with an average mean opinion score of 4.50, indicating that the synthesized speech is close to human quality.
A Model for Translation of Text from Indian Languages to Bharti Braille Characters
People who are visually impaired face a lot of difficulties while studying. One of the major causes to this is lack of available text in Bharti Braille script. In this paper, we have suggested a scheme to convert text in major Indian languages into Bharti Braille. The system uses a hybrid approach where at first the text in Indian language is given to a rule based system and in case if there is any ambiguity then it is resolved by applying a LSTM based model. The developed model has also been tested and found to have produced near accurate results.
A Multilingual Parallel Corpora Collection Effort for Indian Languages
We present sentence aligned parallel corpora across 10 Indian Languages - Hindi, Telugu, Tamil, Malayalam, Gujarati, Urdu, Bengali, Oriya, Marathi, Punjabi, and English - many of which are categorized as low resource. The corpora are compiled from online sources which have content shared across languages. The corpora presented significantly extends present resources that are either not large enough or are restricted to a specific domain (such as health). We also provide a separate test corpus compiled from an independent online source that can be independently used for validating the performance in 10 Indian languages. Alongside, we report on the methods of constructing such corpora using tools enabled by recent advances in machine translation and cross-lingual retrieval using deep neural network based methods.
San-BERT: Extractive Summarization for Sanskrit Documents using BERT and it's variants
In this work, we develop language models for the Sanskrit language, namely Bidirectional Encoder Representations from Transformers (BERT) and its variants: A Lite BERT (ALBERT), and Robustly Optimized BERT (RoBERTa) using Devanagari Sanskrit text corpus. Then we extracted the features for the given text from these models. We applied the dimensional reduction and clustering techniques on the features to generate an extractive summary for a given Sanskrit document. Along with the extractive text summarization techniques, we have also created and released a Sanskrit Devanagari text corpus publicly.
ILID: Native Script Language Identification for Indian Languages
The language identification task is a crucial fundamental step in NLP. Often it serves as a pre-processing step for widely used NLP applications such as multilingual machine translation, information retrieval, question and answering, and text summarization. The core challenge of language identification lies in distinguishing languages in noisy, short, and code-mixed environments. This becomes even harder in case of diverse Indian languages that exhibit lexical and phonetic similarities, but have distinct differences. Many Indian languages share the same script making the task even more challenging. In this paper, we release a dataset of 230K sentences consisting of English and all 22 official Indian languages labeled with their language identifiers where data in most languages are newly created. We also develop and release robust baseline models using state-of-the-art approaches in machine learning and deep learning that can aid the research in this field. Our baseline models are comparable to the state-of-the-art models for the language identification task.
Towards Building ASR Systems for the Next Billion Users
Recent methods in speech and language technology pretrain very LARGE models which are fine-tuned for specific tasks. However, the benefits of such LARGE models are often limited to a few resource rich languages of the world. In this work, we make multiple contributions towards building ASR systems for low resource languages from the Indian subcontinent. First, we curate 17,000 hours of raw speech data for 40 Indian languages from a wide variety of domains including education, news, technology, and finance. Second, using this raw speech data we pretrain several variants of wav2vec style models for 40 Indian languages. Third, we analyze the pretrained models to find key features: codebook vectors of similar sounding phonemes are shared across languages, representations across layers are discriminative of the language family, and attention heads often pay attention within small local windows. Fourth, we fine-tune this model for downstream ASR for 9 languages and obtain state-of-the-art results on 3 public datasets, including on very low-resource languages such as Sinhala and Nepali. Our work establishes that multilingual pretraining is an effective strategy for building ASR systems for the linguistically diverse speakers of the Indian subcontinent. Our code, data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/indicwav2vec/ and we hope they will help advance research in ASR for Indic languages.
RASMALAI: Resources for Adaptive Speech Modeling in Indian Languages with Accents and Intonations
We introduce RASMALAI, a large-scale speech dataset with rich text descriptions, designed to advance controllable and expressive text-to-speech (TTS) synthesis for 23 Indian languages and English. It comprises 13,000 hours of speech and 24 million text-description annotations with fine-grained attributes like speaker identity, accent, emotion, style, and background conditions. Using RASMALAI, we develop IndicParlerTTS, the first open-source, text-description-guided TTS for Indian languages. Systematic evaluation demonstrates its ability to generate high-quality speech for named speakers, reliably follow text descriptions and accurately synthesize specified attributes. Additionally, it effectively transfers expressive characteristics both within and across languages. IndicParlerTTS consistently achieves strong performance across these evaluations, setting a new standard for controllable multilingual expressive speech synthesis in Indian languages.
RegSpeech12: A Regional Corpus of Bengali Spontaneous Speech Across Dialects
The Bengali language, spoken extensively across South Asia and among diasporic communities, exhibits considerable dialectal diversity shaped by geography, culture, and history. Phonological and pronunciation-based classifications broadly identify five principal dialect groups: Eastern Bengali, Manbhumi, Rangpuri, Varendri, and Rarhi. Within Bangladesh, further distinctions emerge through variation in vocabulary, syntax, and morphology, as observed in regions such as Chittagong, Sylhet, Rangpur, Rajshahi, Noakhali, and Barishal. Despite this linguistic richness, systematic research on the computational processing of Bengali dialects remains limited. This study seeks to document and analyze the phonetic and morphological properties of these dialects while exploring the feasibility of building computational models particularly Automatic Speech Recognition (ASR) systems tailored to regional varieties. Such efforts hold potential for applications in virtual assistants and broader language technologies, contributing to both the preservation of dialectal diversity and the advancement of inclusive digital tools for Bengali-speaking communities. The dataset created for this study is released for public use.
Multilingual State Space Models for Structured Question Answering in Indic Languages
The diversity and complexity of Indic languages present unique challenges for natural language processing (NLP) tasks, particularly in the domain of question answering (QA).To address these challenges, this paper explores the application of State Space Models (SSMs),to build efficient and contextually aware QA systems tailored for Indic languages. SSMs are particularly suited for this task due to their ability to model long-term and short-term dependencies in sequential data, making them well-equipped to handle the rich morphology, complex syntax, and contextual intricacies characteristic of Indian languages. We evaluated multiple SSM architectures across diverse datasets representing various Indic languages and conducted a comparative analysis of their performance. Our results demonstrate that these models effectively capture linguistic subtleties, leading to significant improvements in question interpretation, context alignment, and answer generation. This work represents the first application of SSMs to question answering tasks in Indic languages, establishing a foundational benchmark for future research in this domain. We propose enhancements to existing SSM frameworks, optimizing their applicability to low-resource settings and multilingual scenarios prevalent in Indic languages.
IndicSQuAD: A Comprehensive Multilingual Question Answering Dataset for Indic Languages
The rapid progress in question-answering (QA) systems has predominantly benefited high-resource languages, leaving Indic languages largely underrepresented despite their vast native speaker base. In this paper, we present IndicSQuAD, a comprehensive multi-lingual extractive QA dataset covering nine major Indic languages, systematically derived from the SQuAD dataset. Building on previous work with MahaSQuAD for Marathi, our approach adapts and extends translation techniques to maintain high linguistic fidelity and accurate answer-span alignment across diverse languages. IndicSQuAD comprises extensive training, validation, and test sets for each language, providing a robust foundation for model development. We evaluate baseline performances using language-specific monolingual BERT models and the multilingual MuRIL-BERT. The results indicate some challenges inherent in low-resource settings. Moreover, our experiments suggest potential directions for future work, including expanding to additional languages, developing domain-specific datasets, and incorporating multimodal data. The dataset and models are publicly shared at https://github.com/l3cube-pune/indic-nlp
HindiLLM: Large Language Model for Hindi
The advancements in the Large Language Model (LLM) have helped in solving several problems related to language processing. Most of the researches have focused on the English language only, because of its popularity and abundance on the internet. However, a high-performance language model for Hindi and other Indic languages is lacking in the literature. In this work, we have pre-trained two autoregressive LLM models for the Hindi language, namely HindiLLM-Small and HindiLLM-Medium. We use a two-step process comprising unsupervised pre-training and supervised fine-tuning. First, we create a large and high-quality text corpus for unsupervised pre-training. Next, we train a Byte-Pair Encoding, named HindiLLM tokenizer, using the pre-training text data. We then perform training on the unlabeled data, known as the pre-training step, to get the HindiLLM base models. Furthermore, we perform fine-tuning of the HindiLLM base models for different tasks like sentiment analysis, text classification, natural language inference, and multiple choice question-answer on popular labeled datasets to measure the real-world performance. The evaluation shows that the HindiLLM-based fine-tuned models outperform several models in most of the language related tasks.
Paramanu: A Family of Novel Efficient Indic Generative Foundation Language Models
We present Gyan AI Paramanu ("atom"), a family of novel language models for Indian languages. It is a collection of auto-regressive monolingual, bilingual, and multilingual Indic language models pretrained from scratch on a single GPU for 10 Indian languages (Assamese, Bangla, Hindi, Konkani, Maithili, Marathi, Odia, Sanskrit, Tamil, Telugu) across 5 scripts (Bangla, Devanagari, Odia, Tamil, Telugu) of varying sizes ranging from 13.29M to 367.5M.The models are pretrained with a context size of 1024 on a single GPU. The models are very efficient, small, fast, and powerful. We have also developed an efficient most advanced Indic tokenizer that can even tokenize unseen languages. In order to avoid the "curse of multi-linguality" in our multilingual mParamanu model, we pretrained on comparable corpora by typological grouping using the same script. We performed human evaluation of our pretrained models for open end text generation on grammar, coherence, creativity, and factuality metrics for Bangla, Hindi, and Sanskrit. Our Bangla, Hindi, and Sanskrit models outperformed GPT-3.5-Turbo (ChatGPT), Bloom 7B, LLaMa-2 7B, OPT 6.7B, GPT-J 6B, GPTNeo 1.3B, GPT2-XL large language models (LLMs) by a large margin despite being smaller in size by 66 to 20 times compared to standard 7B LLMs. To run inference on our pretrained models, CPU is enough, and GPU is not needed. We also instruction-tuned our pretrained Bangla, Hindi, Marathi, Tamil, and Telugu models on 23k instructions in respective languages. Our pretrained and instruction-tuned models which are first of its kind, most powerful efficient small generative language models ever developed for Indic languages, and the various results lead to the conclusion that high quality generative language models are possible without high amount of compute power and humongous number of parameters. We plan to release our models at https://www.bharatgpts.com.
Bhasha-Abhijnaanam: Native-script and romanized Language Identification for 22 Indic languages
We create publicly available language identification (LID) datasets and models in all 22 Indian languages listed in the Indian constitution in both native-script and romanized text. First, we create Bhasha-Abhijnaanam, a language identification test set for native-script as well as romanized text which spans all 22 Indic languages. We also train IndicLID, a language identifier for all the above-mentioned languages in both native and romanized script. For native-script text, it has better language coverage than existing LIDs and is competitive or better than other LIDs. IndicLID is the first LID for romanized text in Indian languages. Two major challenges for romanized text LID are the lack of training data and low-LID performance when languages are similar. We provide simple and effective solutions to these problems. In general, there has been limited work on romanized text in any language, and our findings are relevant to other languages that need romanized language identification. Our models are publicly available at https://github.com/AI4Bharat/IndicLID under open-source licenses. Our training and test sets are also publicly available at https://huggingface.co/datasets/ai4bharat/Bhasha-Abhijnaanam under open-source licenses.
MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages
India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.
Socially Aware Bias Measurements for Hindi Language Representations
Language representations are efficient tools used across NLP applications, but they are strife with encoded societal biases. These biases are studied extensively, but with a primary focus on English language representations and biases common in the context of Western society. In this work, we investigate biases present in Hindi language representations with focuses on caste and religion-associated biases. We demonstrate how biases are unique to specific language representations based on the history and culture of the region they are widely spoken in, and how the same societal bias (such as binary gender-associated biases) is encoded by different words and text spans across languages. The discoveries of our work highlight the necessity of culture awareness and linguistic artifacts when modeling language representations, in order to better understand the encoded biases.
L3Cube-HindBERT and DevBERT: Pre-Trained BERT Transformer models for Devanagari based Hindi and Marathi Languages
The monolingual Hindi BERT models currently available on the model hub do not perform better than the multi-lingual models on downstream tasks. We present L3Cube-HindBERT, a Hindi BERT model pre-trained on Hindi monolingual corpus. Further, since Indic languages, Hindi and Marathi share the Devanagari script, we train a single model for both languages. We release DevBERT, a Devanagari BERT model trained on both Marathi and Hindi monolingual datasets. We evaluate these models on downstream Hindi and Marathi text classification and named entity recognition tasks. The HindBERT and DevBERT-based models show significant improvements over multi-lingual MuRIL, IndicBERT, and XLM-R. Based on these observations we also release monolingual BERT models for other Indic languages Kannada, Telugu, Malayalam, Tamil, Gujarati, Assamese, Odia, Bengali, and Punjabi. These models are shared at https://huggingface.co/l3cube-pune .
